Avesta | |
---|---|
![]() | |
Jenis tulisan | |
Tempoh masa | 400–1000 TM |
Arah tulisan | Right-to-left ![]() |
Bahasa-bahasa | Bahasa Avesta, Bahasa Parsi Pertengahan |
Tulisan berkaitan | |
Sistem tulisan induk | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Avst (), Templat:ISO 15924 name |
Unikod | |
Alias Unikod | Avestan |
U+10B00–U+10B3F | |
Abjad Avesta (Avesta: 𐬛𐬍𐬥 𐬛𐬀𐬠𐬌𐬭𐬫𐬵 transliterasi: dīn dabiryªh, Bahasa Parsi Pertengahan: transliterasi: dyn' dpywryh, transkripsi: dēn dēbīrē, Parsi: دین دبیره, rumi: din dabire) ialah sistem tulisan yang dibangunkan semasa era Sasan Iran (226–651 TM) untuk menulis bahasa Avesta.
Sebagai kesan sampingan perkembangannya, sistem tulisan ini juga digunakan untuk Pazend, cara menulis Bahasa Parsi Pertengahan yang digunakan terutamanya untuk ulasan ulama yang dipanggil Zend dalam teks-teks Avesta. Dalam teks-teks tradisi Majusi, abjad ini dirujuk sebagai "tulisan agama" (dēn dibīrih dalam Bahasa Parsi Pertengahan dan din dabireh dalam Bahasa Parsi Baru).
Sejarah
Sejarah Huruf |
---|
Zaman Gangsa Pertengahan 19–15 SM |
Maruwi 3 SM |
Salasilah lengkap |
Pembinaan abjad Avesta bermula dengan keperluan untuk melambangkan teks-teks bahasa Avesta supaya dilafazkan dengan tepat. Pelbagai koleksi teks yang kini membentuk kanun kitab suci Majusi adalah hasil penyusunan yang berlaku pada abad ke-4, mungkin semasa pemerintahan Shapur II (309–379). Kemungkinan abjad Avesta adalah inovasi ad hoc[2] yang berkaitan dengan penyusunan "prototaip Sasaniyah" ini.
Usaha ini, "yang menunjukkan kebangkitan semula Majusi dan penubuhan ortodoksi ketat yang berkait rapat dengan kuasa politik, mungkin disebabkan oleh keinginan untuk menjadi lebih berdaya saing dengan penganut Buddha, Kristian, dan Manicheaisme, yang kepercayaan mereka berkisarkan pada kitab yang diwahyukan".[2] Sebaliknya, para pendeta Majusi telah berabad-abad lamanya menghafal kitab suci—mengikuti kata demi kata guru-pendeta sehingga mereka menghafal perkataan, rentak, infleksi dan intonasi doa. Ini mereka wariskan kepada murid-murid mereka, memelihara cara yang betul untuk melafazkan kitab suci untuk banyak generasi. Ini diperlukan kerana pendeta menganggap (dan terus menganggap) sebutan dan rentak yang tepat dan betul adalah syarat untuk doa yang berkesan. Tambahan pula, lafaz sembahyang disertai dengan aktiviti ritual yang tidak meninggalkan ruang untuk merujuk teks bertulis.
Namun, kemampuan untuk menulis Avesta dengan tepat mempunyai manfaat langsung: Menjelang era Tahun Masihi, perkataan-perkataan bahasa Avesta hampir tidak dapat difahami, yang membawa kepada penyisipan teks Zend (daripada Avesta zainti "pemahaman"), ulasan dan terjemahan kanun. Pembinaan abjad Avesta membolehkan ulasan-ulasan ini menyelitkan petikan kitab suci dengan penjelasannya. Kesan langsung teks ini ialah tafsiran kitab suci yang "standard" yang masih wujud hingga kini. Bagi ahli sarjana, teks-teks ini sangat menarik, kerana kadang-kadang memelihara petikan yang sebaliknya sudah pun hilang.
Teks-teks tradisi Majusi abad ke-9–12 mencadangkan bahawa koleksi lebih besar kesusasteraan Majusi bertulis pernah wujud, tetapi naskhah-naskhah ini—jika pernah wujud—telah hilang, maka tidak diketahui aksara apa yang digunakan untuk menulisnya. Persoalan kewujudan "prototaip dinasti Arsaces" pra-Sasaniyah menjadi perhatian sarjana Avesta untuk sebahagian besar abad ke-19, dan "[a]pa pun kebenaran tentang Avesta Arsaces, bukti linguistik menunjukkan bahawa walaupun ia wujud, ia tidak mungkin ada pengaruh praktikal kerana tiada bentuk linguistik dalam Vulgat itu boleh dijelaskan dengan pasti adalah hasil daripada kesilapan mentranskripsi dan bilangan kes yang meragukan adalah minimal; malah ia semakin berkurangan. Walaupun kewujudan arketip Arsaces tidak mustahil, ia terbukti tidak menyumbang apa-apa kepada filologi Avesta."[2]
Genealogi dan aksara
Aksara Pahlavi, asas abjad Avesta, biasa digunakan untuk mewakili pelbagai bahasa Iran Pertengahan, tetapi tidak mencukupi untuk mewakili bahasa agama yang memerlukan ketepatan kerana Pahlavi ialah abjad suku kata ringkas dengan paling banyak 22 simbol, kebanyakannya samar-samar (yakni boleh mewakili lebih daripada satu bunyi).
Sebaliknya, abjad Avesta adalah lengkap, dengan aksara khas untuk vokal, dan membenarkan pembezaan antara alofon. Abjad ini termasuk banyak aksara (a, i, k, t, p, b, m, n, r, s, z, š, xv) yang sangat menyerupai Pahlavi Buku dari zaman Islam awal Parsi, manakala sesetengah (ā, γ) ialah aksara yang hanya wujud dalam aksara Mazmur Pahlavi yang lebih tua (abad ke-6–7 TM) (dalam Pahlavi berangkai kemudian, γ dan k mempunyai simbol yang sama).[3] Sesetengah vokal, seperti ə, nampaknya berasal dari huruf berangkai Yunani.[3] Vokal Avesta o ialah bentuk khas Pahlavi l yang hanya wujud dalam simbol-simbol bahasa Aram. Sesetengah huruf (cth. ŋ́, ṇ, ẏ, v), adalah ciptaan bebas.[4]
Abjad Avesta, seperti tulisan Pahlavi dan Aram juga, ditulis dari kanan ke kiri. Dalam aksara Avesta, huruf tidak bersambung, dan ligatur adalah "jarang dan jelas mempunyai asal usul sekunder".[3]
Abjad



Abjad Avesta kesemuanya mempunyai 37 konsonan dan 16 vokal. Terdapat dua skema transkripsi utama untuk Avesta, ortografi baru yang digunakan oleh Karl Hoffmann dan yang lebih lama digunakan oleh Christian Bartholomae.
Abjad | Transkripsi[5] | AFA | Unicode | |
---|---|---|---|---|
Hoff. | Bar. | |||
𐬀 | a | a | /a/ | U+10B00: AVESTAN LETTER A |
𐬁 | ā | ā | /aː/ | U+10B01: AVESTAN LETTER AA |
𐬂 | å | — | /ɒ/ | U+10B02: AVESTAN LETTER AO |
𐬃 | ā̊ | å | /ɒː/ | U+10B03: AVESTAN LETTER AAO |
𐬄 | ą | ą | /ã:/ | U+10B04: AVESTAN LETTER AN |
𐬅 | ą̇ | — | /ã/ | U+10B05: AVESTAN LETTER AAN |
𐬆 | ə | ə | /ə/ | U+10B06: AVESTAN LETTER AE |
𐬇 | ə̄ | ə̄ | /əː/ | U+10B07: AVESTAN LETTER AEE |
𐬈 | e | e | /e/ | U+10B08: AVESTAN LETTER E |
𐬉 | ē | ē | /eː/ | U+10B09: AVESTAN LETTER EE |
𐬊 | o | o | /ɔ/ | U+10B0A: AVESTAN LETTER O |
𐬋 | ō | ō | /oː/ | U+10B0B: AVESTAN LETTER OO |
𐬌 | i | i | /ɪ/ | U+10B0C: AVESTAN LETTER I |
𐬍 | ī | ī | /iː/ | U+10B0D: AVESTAN LETTER II |
𐬎 | u | u | /ʊ/ | U+10B0E: AVESTAN LETTER U |
𐬏 | ū | ū | /uː/ | U+10B0F: AVESTAN LETTER UU |
𐬐 | k | k | /k/ | U+10B10: AVESTAN LETTER KE |
𐬑 | x | x | /x/ | U+10B11: AVESTAN LETTER XE |
𐬒 | x́ | ḣ | /xʲ/, /ç/ | U+10B12: AVESTAN LETTER XYE |
𐬓 | xᵛ | xᵛ | /xʷ/ | U+10B13: AVESTAN LETTER XVE |
𐬔 | g | g | /ɡ/ | U+10B14: AVESTAN LETTER GE |
𐬕 | ġ | — | /ɡʲ/, /ɟ/ | U+10B15: AVESTAN LETTER GGE |
𐬖 | γ | γ | /ɣ/ | U+10B16: AVESTAN LETTER GHE |
𐬗 | c | č | /t͡ʃ/ | U+10B17: AVESTAN LETTER CE |
𐬘 | j | ǰ | /d͡ʒ/ | U+10B18: AVESTAN LETTER JE |
𐬙 | t | t | /t/ | U+10B19: AVESTAN LETTER TE |
𐬚 | θ | θ | /θ/ | U+10B1A: AVESTAN LETTER THE |
𐬛 | d | d | /d/ | U+10B1B: AVESTAN LETTER DE |
𐬜 | δ | δ | /ð/ | U+10B1C: AVESTAN LETTER DHE |
𐬝 | t̰ | t̰ | /t̚/[6] | U+10B1D: AVESTAN LETTER TTE |
𐬞 | p | p | /p/ | U+10B1E: AVESTAN LETTER PE |
𐬟 | f | f | /f/ | U+10B1F: AVESTAN LETTER FE |
𐬠 | b | b | /b/ | U+10B20: AVESTAN LETTER BE |
𐬡 | β | w | /β/ | U+10B21: AVESTAN LETTER BHE |
𐬢 | ŋ | ŋ | /ŋ/ | U+10B22: AVESTAN LETTER NGE |
𐬣 | ŋ́ | ŋ́ | /ŋʲ/ | U+10B23: AVESTAN LETTER NGYE |
𐬤 | ŋᵛ | — | /ŋʷ/ | U+10B24: AVESTAN LETTER NGVE |
𐬥 | n | n | /n/ | U+10B25: AVESTAN LETTER NE |
𐬦 | ń | — | /ɲ/ | U+10B26: AVESTAN LETTER NYE |
𐬧 | ṇ | n, m | /ŋ/[pengesahan diperlukan] | U+10B27: AVESTAN LETTER NNE |
𐬨 | m | m | /m/ | U+10B28: AVESTAN LETTER ME |
𐬩 | m̨ | — | /m̥/[7] | U+10B29: AVESTAN LETTER HME |
𐬪 | ẏ | y | /j/ | U+10B2A: AVESTAN LETTER YYE |
𐬫 | y | /j/ | U+10B2B: AVESTAN LETTER YE | |
𐬌𐬌 | ii | /ii̯/[6] | U+10B0C: AVESTAN LETTER I (doubled) | |
𐬬 | v | v | /w/ | U+10B2C: AVESTAN LETTER VE |
𐬎𐬎 | uu | /uu̯/[6] | U+10B0E: AVESTAN LETTER U (doubled) | |
𐬭 | r | r | /r/ | U+10B2D: AVESTAN LETTER RE |
𐬮 | l | l | /l/ | U+10B2E: AVESTAN LETTER LE |
𐬯 | s | s | /s/ | U+10B2F: AVESTAN LETTER SE |
𐬰 | z | z | /z/ | U+10B30: AVESTAN LETTER ZE |
𐬱 | š | š | /ʃ/ | U+10B31: AVESTAN LETTER SHE |
𐬲 | ž | ž | /ʒ/ | U+10B32: AVESTAN LETTER ZHE |
𐬳 | š́ | š | /ɕ/ | U+10B33: AVESTAN LETTER SHYE |
𐬴 | ṣ̌ | /ʂ/[pengesahan diperlukan] | U+10B34: AVESTAN LETTER SSHE | |
𐬵 | h | h | /h/ | U+10B35: AVESTAN LETTER HE |
Abjad | Hoff. | Bar. | AFA | Unicode |
Transkripsi |
Kemudiannya, apabila menulis Bahasa Parsi Tengah dalam tulisan ini (yakni Pazend), satu lagi konsonan 𐬮 telah ditambahkan untuk mewakili fonem /l/ yang tidak wujud dalam bahasa Avesta.
Ligatur

Empat ligatur biasanya digunakan dalam manuskrip Avesta:[8]
- 𐬱 (š) + 𐬀 (a) = 𐬱𐬀 (ša)
- 𐬱 (š) + 𐬗 (c) = 𐬱𐬗 (šc)
- 𐬱 (š) + 𐬙 (t) = 𐬱𐬙 (št)
- 𐬀 (a) + 𐬵 (h) = 𐬀𐬵 (ah)
U+200C ZERO WIDTH NON-JOINER boleh digunakan untuk mengelakkan ligatur jika dikehendaki. Sebagai contoh, bandingkan 𐬱𐬀 (U+10B31 10B00) dengan 𐬱𐬀 (U+10B31 200C 10B00).
Fossey[9] menyenaraikan 16 ligatur, tetapi kebanyakannya dibentuk kerana interaksi ekor berhias.
Angka
Angka berada dalam carta Faulmann di bawah berhampiran bahagian bawah.

Tanda baca
Perkataan-perkataan dan penghujung bahagian pertama sesuatu majmuk dipisahkan oleh titik (dalam kedudukan menegak yang berbagai-bagai). Selain itu, tanda baca adalah lemah atau tidak wujud dalam manuskrip, dan pada tahun 1880-an Karl Friedrich Geldner terpaksa mencipta satu untuk transkripsi piawai. Dalam sistem beliau, yang dibangunkan berdasarkan dapatan beliau, segi tiga tiga titik berfungsi sebagai titik bertindih, koma bertitik, akhir ayat atau akhir seksyen; yang ditentukan oleh saiz titik dan sama ada terdapat satu titik di atas dan dua di bawah, atau dua di atas dan satu di bawah. Dua di atas dan satu di bawah menandakan—dalam susunan menaik saiz "titik"—titik bertindih, koma bertitik, hujung ayat atau hujung seksyen.
Tanda | Fungsi | Unicode |
---|---|---|
⸱ | pemisah perkataan | U+2E31: WORD SEPARATOR MIDDLE DOT |
· | U+00B7: MIDDLE DOT | |
. | U+002E: FULL STOP | |
𐬹 | singkatan atau gandaan | U+10B39: AVESTAN ABBREVIATION MARK |
𐬺 | titik bertindik | U+10B3A: TINY TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION |
𐬻 | koma bertitik | U+10B3B: SMALL TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION |
𐬼 | hujung ayat | U+10B3C: LARGE TWO DOTS OVER ONE DOT PUNCTUATION |
𐬽 | tanda alternatif untuk akhir ayat
(terdapat dalam teks Avesta tetapi tidak digunakan oleh Geldner) |
U+10B3D: LARGE ONE DOT OVER TWO DOTS PUNCTUATION |
𐬾 | hujung seksyen
(boleh digandakan untuk menekankan kemuktamadan) |
U+10B3E: LARGE TWO RINGS OVER ONE RING PUNCTUATION |
𐬿 | tanda alternatif untuk hujung seksyen
(terdapat dalam teks Avesta tetapi tidak digunakan oleh Geldner) |
U+10B3F: LARGE ONE RING OVER TWO RINGS PUNCTUATION |
Unicode
Abjad Avesta telah ditambahkan pada Unicode Standard pada Oktober, 2009 dengan keluaran versi 5.2.
Aksara dikodkan pada U+10B00—10B35 untuk huruf (ii dan uu tidak diwakili sebagai aksara tunggal, tetapi sebagai urutan aksara[1]) dan U+10B38—10B3F untuk tanda baca.
Avesta[1][2] Carta kod Konsortium Unicode rasmi (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+10B0x | 𐬀 | 𐬁 | 𐬂 | 𐬃 | 𐬄 | 𐬅 | 𐬆 | 𐬇 | 𐬈 | 𐬉 | 𐬊 | 𐬋 | 𐬌 | 𐬍 | 𐬎 | 𐬏 |
U+10B1x | 𐬐 | 𐬑 | 𐬒 | 𐬓 | 𐬔 | 𐬕 | 𐬖 | 𐬗 | 𐬘 | 𐬙 | 𐬚 | 𐬛 | 𐬜 | 𐬝 | 𐬞 | 𐬟 |
U+10B2x | 𐬠 | 𐬡 | 𐬢 | 𐬣 | 𐬤 | 𐬥 | 𐬦 | 𐬧 | 𐬨 | 𐬩 | 𐬪 | 𐬫 | 𐬬 | 𐬭 | 𐬮 | 𐬯 |
U+10B3x | 𐬰 | 𐬱 | 𐬲 | 𐬳 | 𐬴 | 𐬵 | 𐬹 | 𐬺 | 𐬻 | 𐬼 | 𐬽 | 𐬾 | 𐬿 | |||
Nota |
Rujukan
- ^ Himelfarb, Elizabeth J. (Januari–Februari 2000). "Abjad Pertama Ditemui di Mesir". Berita Ringkas. Archaeology. 53 (1): 21. Diarkibkan daripada yang asal pada 2014-12-07.
- ^ a b c Kellens 1989, halaman 36.
- ^ a b c Hoffmann 1989, halaman 49.
- ^ Hoffmann 1989, halaman 50.
- ^ Gippert, Jost (2012). "The Encoding of Avestan – Problems and Solutions" (PDF). Journal for Language Technology and Computational Linguistics. 27 (2): 1–24. doi:10.21248/jlcl.27.2012.160. Diarkibkan daripada yang asal (PDF) pada 2022-05-29. Dicapai pada 2021-11-04.
- ^ a b c Skjærvø, Pods Octor (1996). "Aramaic Scripts for Iranian Languages". Dalam Daniels, Peter T.; Bright, William (eds.). The World's Writing Systems. Oxford University Press. hlm. 527-528. ISBN 978-0195079937.
- ^ Hoffmann, Karl; Forssman, Bernhard (2004), Avestische Laut- und Flexionslehre (in German), 2nd ed. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, p. 45
- ^ "The Unicode Standard, Chapter 10.7: Avestan" (PDF). Unicode Consortium. March 2020.
- ^ Fossey 1948, halaman 49.
- ^ "The Unicode Standard, Chapter 10.7: Avestan" (PDF). Unicode Consortium. March 2020.
Pautan luar
- Di Wikipedia, sampel abjad Avesta di atas lebih cenderung dipaparkan dalam kebanyakan pelayar web menggunakan fon Noto Sans Avesta Google, yang mempunyai empat ligatur automatik. Fon gaya serif yang lebih lengkap, dengan ligatur penuh dan petunjuk kerning lebih canggih, tersedia di bawah:
- Fon berlesen Open Font Ernst Tremel Ahura Mazda Unicode, berdasarkan jenis yang digunakan dalam Geldner 1896, dengan tambahan ligatur dalam PUA.
Bibliografi
![]() |
Wikimedia Commons mempunyai media berkaitan Abjad Avesta |
- Dhalla, Maneckji Nusservanji (1938), Sejarah Zoroastrianisme, New York: OUP.
- Everson, Michael; Pournader, Roozbeh (2007), Cadangan dikemaskini untuk menyandarkan skrip Avesta dalam SMP UCS (PDF), dicapai pada 2007-06-10.
- Fossey, Charles (1948), "Notices sur les caractères étrangers anciens et modernes rédigées par une groupe de savants", Edisi baharu dikemaskini sempena Kongres Orientalis ke-21, Paris: Imprimerie Nationale de France.
- Hoffmann, Karl (1989), "Avestan language", Encyclopaedia Iranica, 3, London: Routledge & Kegan Paul, m/s. 47–52.
- Hoffmann, Karl; Forssman, Bernhard (1996), Fonologi dan Morfologi Avesta (dalam bahasa Jerman), Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, ISBN 3-85124-652-7.
- Kellens, Jean (1989), "Avesta", Encyclopaedia Iranica, 3, London: Routledge & Kegan Paul, m/s. 35–44.
- Pelencongan hilang
- Scripts with ISO 15924 four-letter codes
- Rencana yang mengandungi teks bahasa Avesta
- Rencana yang mengandungi teks bahasa Parsi Pertengahan
- All pages needing factual verification
- Wikipedia articles needing factual verification dari August 2017
- Abjad
- Avesta
- Bahasa Avesta
- Sistem tulisan dengan kod empat huruf ISO 15924
- Sistem tulisan Parsi
- Sistem tulisan usang
- Sistem tulisan kanan ke kiri
- Perkenalan abad ke-5
- Sistem tulisan diperkenalkan pada alaf pertama