| Pantun | |
|---|---|
| Negara | Indonesia dan Malaysia |
| Rujukan | 01613 |
| Kawasan | Asia-Pasifik |
| Sejarah inskripsi | |
| Inskripsi | 2020 |
Pantun (Jawi: ڤنتون) merupakan sejenis puisi lama yang luas diamalkan di serantau Nusantara di Asia Tenggara, terutamanya dalam bahasa Melayu. Ia paling ringkas dan asasnya terdiri daripada dua baris yang mempunyai ikatan berirama dan mempunyai rima (sebutan yang sama) di hujungnya. Baris-baris ini pula boleh dikumpulkan menjadi empat, enam ataupun lapan baris. Jarang terdapat pantun yang melebihi lapan baris dan pada kebiasaannya pantun terdiri daripada empat baris.
Pantun terbahagi kepada dua bahagian sama banyak rangkapnya, iaitu bahagian pembayang dan diikuti pula dengan maksud pantun. Bahagian pembayang bagi pantun empat kerat terdiri daripada dua ayat pembayang dan dua ayat maksud, dan bagi pembayang pantun lapan kerat ialah empat ayat pembayang dan empat ayat maksud dan demikianlah seterusnya.
Seni ini mendapat pengiktirafan UNESCO sebagai suatu warisan budaya tidak ketara oleh Malaysia bersama-sama dengan Indonesia pada tahun 2020.[1][2]
Peristilahan
Menurut Za'ba, 'pantun' difikirkan datang hasil terbitan 'sepantun'[3] (Jawi: سڤنتون) yakni bermaksud 'seperti', 'seumpama' atau 'macam'.[4] 'Sepantun' lanjutnya boleh ditafsirkan sebagai pengungkapkan bandingan-bandingan langsung[5] yang wujud pada sastera Melayu klasik.[3] Ia turut mempunyai maksud lama bererti peribahasa gambaran halus[6] yang digayakan beraneka cara termasuk secara 'sindir' (maksud asal: 'menyebut tidak langsung') dan 'kias'.[7] Kata 'pantun' juga boleh dihujahkan berasal dari turunan kata 'penuntun[8]' baik daripada terbitan kata dasar 'tuntun[9]'.
Nama lain pantun dalam bahasa-bahasa di serata Nusantara termasuklah, parikan dalam Bahasa Jawa, paparikan dalam Bahasa Sunda dan umpasa dalam sebutan Bahasa Batak. Perkataan parikan pula dikatakan berasal daripada perkataan Bahasa Sanskrit paribhasya atau Bahasa Jawa parik yang bererti pari atau peribahasa dalam Bahasa Melayu[10].
Pentakrifan
Pantun boleh ditakrifkan sebagai...
- Puisi dengan gaya seni tertentu dalam bahasa Melayu setempat yang menggunakan pencitraan pancaindera pada flora, fauna, dan langit setempat untuk menyampaikan pesanan tersurat dan tersirat tentang adat, nasihat, agama, petua, dorongan, dan perasaan berdasarkan kearifan dan kelaziman masyarakat setempat[11].
- Sejenis sastera yang logik, ringkas, dan berima serta ada bentuknya yang digunakan untuk fungsi agama, sosial, dan ekologi dengan gaya penulisan perlambangan, tersirat, dan bertema bagi menghibur, menasihat, serta mengajar tatabuat barangan[12].
Teori Pantun
Bahagian ini menyenaraikan teori-teori pantun yang telah dikemukakan oleh para penyelidik terdahulu dan semasa.
Pantun Penyemai Ingatan Budaya Setempat (2024)[11]
"Penyampaian berterusan pantun berbahasa Melayu setempat kepada orang terdekat tentang kebudayaan, sejarah, kearifan, dan kebiasaan masyarakat setempat dengan pencitraan pancaindera pada persekitaran setempat mengikut naluri setempat dapat membentuk jati diri tersendiri masyarakat yang mampu menyemai ingatan budaya setempat."[11]
Pantun Kearifan Tempatan Tafsiran Sejarah (2024)[12]
"Pantun hiburan dan nasihat berasaskan sejarah dan kearifan tempatan berdaya membangunkan sejarah awam melalui tafsiran sejarah, budaya dan sosial, serta pengaruh budaya luar pada sumber-sumber sejarah terwasit lalu melalui penganjuran kegiatan kemasyarakatan, meningkatkan rasa suka sejarah dalam masyarakat."[12]
Pantun dalam budaya serumpun
Orang Melayu Cocos
Orang Melayu Cocos mendendangkan "panton" dalam adat perkahwinannya seperti upacara "mintak anak orang" (meminang), melamar, seminggu sebelum perkahwinan dan semasa perkahwinan, iaitu keramaian meraikan pengantin atas "pajangan" (pelamin).[13] Pantun Cocos berbeza dengan pantun Melayu dari segi pengucapan dan pemilihan diksinya. Pantun Cocos melengkapkan tarian selong yang dipersembahkan semasa majlis bersanding yang diiringi muzik biola dan gendang.[14] Pantun biasanya bersifat menyakat atau jenaka.[15] Tarian Melenggok juga diiringi dua kumpulan pemantun.[16] Pantun didendangkan dalam bahasa Melayu Cocos. Contoh panton:
Ari minggu duduk menyucik,
Ambik piso mengupas kates,
Anak muda lagi menyucik,
Air mata jatoh menetes.
Disebabkan sejarah awal orang Melayu Cocos yang berada di Pulau Cocos dan mengamalkan kehidupan maritim, pantun-pantun mereka sering dikaitkan dengan laut, pelayaran, kapal, hidupan laut seperti ikan, pokok kelapa dan seumpamanya.[17]
Orang Melayu Riau
Pantun digunakan semasa acara pernikahan orang Melayu Riau.[18][19] Antara acara tersebut ialah "Berbalas pantun pembuka pintu", yang mana pemantun pihak lelaki dan pemantun pihak perempuan (dan mak andamnya) akan berbalas-balas pantun di ambang pintu rumah pengantin perempuan. Berbalas pantun ini tamat apabila pemantun pihak perempuan (atau mak andam) membuka kain penghalang pintu, serta mempersilakan pengantin lelaki memasuki rumah.[19]
Orang Banjar
Pantun Baantaran ialah wadah budaya untuk melambangkan, menyampaikan, dan mengukuhkan nilai, amalan, dan kepercayaan agama dalam masyarakat Banjar -- Contohnya pantun yang menyentuh nilai bersedekah[20]...
Lipat kain wan jua tapih,
Lalu kakamban andak di subalah;
Bila rajaki kaina balabih,
Jangan kada ingat orang badua basadakah.
Orang Aceh
Pantun Aceh mempunyai kelainan dengan adanya pantun tiga baris serangkap (berbaris jumlah ganjil), di samping pantun berbaris jumlah genap seperti pantun-pantun biasa. Pantun tiga baris tersebut boleh mempunyai rima A-B-A, A-A-A, A-A-B, dan A-B-C. [21] Contohnya...
Bubèe dua jab seureukab dua muka,
Keunoe pih toe keudéh pih rab,
Bandua pat meuteumèe laba.
Terjemahan:
Bubu dua pintu kandang dua muka,
Ke sini dekat ke sana pun dekat,
Pada kedua tempat mendapat laba.
Orang Minangkabau
Pantun Minangkabau ialah pantun yang dikarang "daripada, oleh, dan untuk" masyarakat Minangkabau. Justeru, pantun Minangkabau boleh menyampaikan buah fikiran, perasaan, dan komunikasi sesama mereka. Bahkan, masyarakat Minangkabau terasa aneh sekiranya seseorang tidak mengenal dan memahami pesanan dalam sesebuah pantun.[22] Contoh pantun Minangkabau ialah...
Ka suok jalan ka Sungayang,
Manurun jalan ka Sumaniek;
Kok iyo awak urang Minang,
Bapantun malah agak ciek.
Sarancak saelok ikolah parak,
Indak badasun agak sebuah;
Sarancak saelok ikolah awak,
Indak bapantun agak sabuah.
Terjemahan:
Ke kanan jalan ke Sungayang,
Menurun jalan ke Sumanik;
Kalau benar anda orang Minang,
Berpantun malah agak sebuah.
Secantik seelok inilah parak,
Tidak berdasun barang sebuah;
Secantik seelok inilah anda,
Tak berpantun barang sebuah.
Orang asli suku Kuala
Pembayang dalam pantun orang asli suku Kuala banyak dipengaruhi oleh unsur alam sekeliling iaitu flora dan fauna yang melatari kehidupan mereka. Antara tema pantun termasuklah percintaan, nasihat, jenaka/permainan, kepahlawanan, kiasan/biarat, serta adat resam. Contoh pantun percintaan orang asli suku kuala ialah seperti berikut... [23]
Sungguh banyak bintang di langit,
Bulan juga bawa cahaya;
Sungguh banyak wanita genit,
Adik juga di hati saya.
Orang Banda Neira
Masyarakat di Banda Neira menggunakan bahasa tana (bahasa daerah) untuk menyampaikan pantun sahur, iaitu sejenis pantun agama. Pantun tersebut membawa nilai agama dengan maksud ajakan, larangan, dan peringatan[24].
Pantun dalam budaya lain
Peranakan Baba Nyonya - Dondang Sayang
Peranakan Baba Nyonya, terutamanya di Melaka menggunakan pantun dalam persembahan Dondang Sayang[25]
Rusia - Pantun & Chatushka
Pantun mula datang ke Rusia melalui Eropah pada akhir kurun ke-19, yang juga zaman Abad Keperakan aliran sastera di Rusia (Silver Age of Russian Poetry). Antara penulis pantun Rusia termasuklah Valery Bryusov (1873-1942), Adelina Adalis (1900-1969), dan Nikolay Gumilyev (1986-1921). Pengajian ilmiah pantun pernah ditaja oleh A. N. Veselovsky (1838-1906) dan Lyudmila Mervart (1888-1965), Boris Parnickel, dan Vladimir Braginsky.[26]
Pada masa sama, cerita rakyat Rusia atau "chastushka", juga mempunyai bentuk seperti pantun, iaitu empat baris, ada baris pembayang, dan ada baris maksud. Perbezaannya ialah chatushka masih dilagukan manakala pantun biasanya hanya dibacakan.[26] Contoh chatushka ialah seperti berikut...
Lodka tonet i ne tonet,
Potikhonechku plyvet.
Milyy liubit i ne liubit -
Tol'ko vremechko vedet.
Terjemahan:
Perahu antara berlayar tidak berlayar,
Dihanyutkan perlahan-lahan.
Kekasihku antara cinta tidak cinta -
Hanya mensia-siakan masa.
Perancis - Pantoum
Jenis-jenis pantun
Pantun dapat dibahagikan kepada beberapa jenis bergantung pada jumlah kerat dan kandungannya.
Jumlah Kerat
Didirikan dari 2,4,8,10,12 dan 14 kerat. Pantun 16,18 dan 20 kerat pula agak asing untuk dikarang. Pantun 2 kerat juga dikenali sebagai karmina, pantun kilat atau pantun dua serangkai.
Jenis pantun mengikut jumlah kerat:-
Pantun 2 kerat
Daun senduduk daun semalu;
Mari duduk janganlah malu.
[27]Mengaku dulang paku serpih;
Mengata orang dia yang lebih.
Kalau tak cengal, giam,
Kalau tak kenal diam.
Pantun 4 kerat
[28]Kalau padi katakan padi,
Tidaklah hamba tertampi-tampi;
Kalau sudi katakan sudi,
Tidaklah hamba ternanti-nanti.
Kalau bawang katakan bawang,
Dapatlah hamba tolong mengupas;
Kalau sayang katakan sayang,
Tidaklah hamba penat berhias.
Pantun 6 kerat
[29]Kota Lukut tempat semayam,
Raja Haji datang menyerang,
Banyak pediti ikut bersama;
Jangan ikut resmi ayam,
Bertelur sebiji riuh sekampung,
Mengagung bukti sebesar hama.
Pantun 8 kerat
[30]Bagus rupa bunga melur,
Putih rupanya bunga pinang,
Berukir bertangkai perak,
Permainan raja perempuan;
Pahar cerek sudah teratur,
Cawan mangkuk sudah terhidang,
Penganan mulia sudah terletak,
Samalah duduk kita makan.
Pantun 10 kerat
[31]Ke lepau sekali ini,
Entah membeli entahkan tidak,
Entah membeli limau kapas,
Entah melambung limau gedang,
Pecah belah dalam perahu;
Merantau sekali ini,
Entah kembali entahkan tidak,
Entah mengharung laut lepas,
Entah di rantau orang,
Gerak Allah siapa tahu.
Pantun 12 kerat
[32]Anak jentayu dari hulu,
Disambar ombak Laut Cina,
Dibawa terbang ke perahu,
Hinggap melahap di landasan,
Turun minum ke muara,
Anak ikan berkeliaran;
Kamilah tahu dari dulu,
Adik jauhari bijaksana,
Membubul tidak membeku,
Mengulas tidak mengesan,
Meratap langit dengan bicara,
Bumi tidak ketirisan.
Pantun 14 kerat
[33]Rotan sepatah dua patah,
Tarik kerakap batang padi,
Dibawa Sultan dari Judah,
Padi yang jangan digempakan,
Kalau gempa antara gugur,
Bila gugur masuk perigi;
Di situ ditanamkan pula;
Tuan di Mekah dan Madinah,
Naik akhirat batu haji,
Tegak berdiri Rasulullah,
Kami yang jangan dilupakan,
Kalau lupa antara tidur,
Dalam tidur menjadi mimpi,
Jika bangun diingat pula.
Pantun 16,18 dan 20 kerat
Lihat pautan ini
Mengikut kandungan
Pantun digolongkan mengikuti isi yang cuba disampaikan dan sering dikaitkan dengan sesuatu tema.[34]
Pantun Teka-teki
Untuk berseronok dan menduga kebolehan dalam berfikir:
Kelip-kelip disangka api,
Kalau api di mana dapurnya?
Hilang ghaib disangka mati,
Kalau mati di mana kuburnya?
Pantun Jenaka
Semata-mata untuk hiburan dan sendaan:
Orang Rengat menanam betik,
Betik disiram air berlinang;
Hilang semangat penghulu itik,
Melihat ayam lumba berenang.
Pantun Kasih Sayang
Burung merbuk membuat sarang,
Anak enggang meniti di paya;
Tembaga buruk di mata orang,
Intan berkarang di hati saya.
Pantun Nasihat
Untuk menyampaikan nasihat dan teladan:
Air melurut ke tepian mandi,
Kembang berseri bunga senduduk;
Elok diturut resmi padi,
Semakin berisi semakin tunduk.
Pantun Budi
Tingkap papan kayu bersegi,
Sampan sakat di Pulau Angsa;
Indah tampan kerana budi,
Tinggi darjat kerana bahasa.
Pantun Nasib
Payang retak tali bersimpul,
Kendi lokan airnya tumpah;
Hidup tidak kerana kaul,
Mati bukan kerana sumpah.
Pungut teritip di tiang batu,
Batu pecah dilanda karang;
Beginilah nasib dagang piatu,
Kain basah kering di pinggang.
Pantun Adat
Menerapkan kepentingan adat resam dalam aktiviti seharian:
Buah berangan di rumpun pinang,
Limau kasturi berdaun muda;
Kalau berkenan masuklah meminang,
Tanda diri beradat budaya.
Patah rotan tali bersilang,
Batang meranti rimbun berjejal;
Langkah pahlawan tengah gelanggang,
Berpantang mati sebelum ajal.
Pantun Kiasan (peribahasa)
Untuk menyampaikan nasihat, sesuatu hajat atau sindiran secara sopan dan tersirat:
Pungguk rebah puyuh mendengut,
Dengut melata di tengah padang;
Sedangkan bah kapal tak hanyut,
Inikan pula kemarau panjang.
Gesek biola tiup serunai,
Sayu dara berhati walang;
Putih mata si burung punai,
Kayu ara ditunggu helang.
Pantun Agama
Menegaskan kepentingan agama dalam masyarakat:
Letak bunga di atas dulang,
Sisipkan daun hiasan tepinya;
Banyak berdoa selepas sembahyang,
Mohon diampun dosa di dunia.
Pantun Kanak-kanak
Disisipkan dalam lagu dan nyanyian untuk bersuka-ria:
Burung kenek-kenek,
Hinggap atas pagar;
Pesan datuk nenek,
Rajin-rajinlah belajar.
Koleksi Pantun
Pantun juga dapat digunakan untuk 'berjual beli', yakni dua pihak menggunakan pantun untuk menjual pantun sambil dijawab ('beli') oleh seorang lagi. Hal ini dapat dilihat dalam contoh-contoh berikut.
Pantun agama
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Bila todak melanda Singapura |
Habis dikerat dicincang lumat |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Kemuning daunnya lampai[35] |
Tubuh dijirat Paduka Tuan |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Kain besurek kain bertulis |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Harban Dewa anaknya Zanggi[39] |
Pantun budi
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Payah kami menabur padi |
Tinggi bukit gilang-gemilang |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Biarlah orang bertanam buluh |
Ayam jantan siayam jalak[41] |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Baik-baik makan keladi |
Miang buluh miang keladi |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Tenanglah tenang air di laut |
Cindai bercorak penuh berpita |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Jangan suka mencabut padi |
Kalau keladi sudah ditanam |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Singgah ke pulau menggali ubi |
Sudah lama memakai gelang |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Mati kayu kerana benalu |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Ragi pulut dalam kati |
Pisang emas dibawa belayar |
Pantun jenaka
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Oh bulan kemana bintang |
Atas pucuk kayu ara |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Ambil segulung rotan saga |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Jadikan lata tempat berhandai |
Ambil sejimpit beras dan bertih |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Bunganya putih dalam cerana |
Bentan Telani diberi nama |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Diumpan merak dengan dedak |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Air tawar ditambah gula |
Bertelepuk emas diatas kain |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Garu pelandok lumut garit |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Kerbau putih membongkah tanah |
Aduhai sayang sekali,tiada siapa yang membeli |
Pantun percintaan
| Jual: | Beli: |
|---|---|
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Bukan kacang sembarang kacang |
Apa guna pasang pelita |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Batu loyang buat asahan |
Banyak orang mengetam pulut |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Kumbang menyumbang bunga berseri |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Pelbagai penangan telah dibeli |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Ke teluk sudah, ke siam sudah |
Si Luncai bermain rodat |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Mahu dihitung bilangan bintang |
Pinggan tak retak nasi tak dingin |
Pantun perpisahan
| Jual: | Beli: |
|---|---|
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Batang selasih permainan budak |
Batang selasih permainan budak |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Harum sungguh bunga melati |
Jauh berdagang ditengah kota |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Serapah disembur mengubat gatal |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Berinai orang berhitam kuku |
Leher merah itu helang |
| Jual: | Beli: |
|---|---|
Kalaulah jadi pergi ke ladang |
Kain panjang menutup diri |
"Nasihat supaya kita berbudi bahasa"
Orang buta pergi ke kebun
Makan longan dibekal cucur
Janganlah kita bermain mercun
Kelak badan pasti hancur
Pantun-pantun daripada filem-filem Melayu klasik
Seri Mersing
Kajang Pak Malau kajang berlipat,
Kajang saya mengkuang layu;
Dagang Pak Malau dagang bertempat,
Dagang saya musafir lalu.
Gurindam Jiwa (1966)
Tuai padi antara masak,
Esok jangan layu layuan;
Intai kami antara nampak,
Esok jangan rindu-rinduan.
Hang Tuah (1956)
Burung nuri burung helang,
Tidak sama terbang tinggi;
Sekarang puteri berangkat pulang,
Bila pula berjumpa lagi.
Kain buruk tepi perigi,
Dibuat orang pengesat belanga;
Esok kita berjumpa lagi,
Tunggulah Teja di taman bunga.
Nota
Maksud perkataan yang terkandung dalam anotasi diambil daripada laman sesawang Pusat Rujukan Persuratan Melayu, Dewan Bahasa dan Pustaka, Malaysia. Antara lain, rujukan dalam PRPM meliputi kamus Melayu dan Inggeris dan istilah (Malaysia, Indonesia dan Brunei).
PRPM juga rujukan piawai bahasa Melayu buat Wikipedia Bahasa Melayu.
Rujukan
- ^ Nailah Huda (18 Disember 2020). "Pantun, upacara wangkang diiktiraf UNESCO". Astro Awani.
- ^ Kurnia, Tommy (18 Disember 2020). "Pantun Resmi Jadi Warisan Budaya Dunia UNESCO". Liputan 6.
- ^ a b Za’aba (1962). Ilmu Mengarang Melayu. Dewan Bahasa dan Pustaka. m/s. 219.
- ^ "sepantun". Pusat Rujukan Persuratan Melayu. Dicapai pada 17 January 2021.
- ^ Wright, Arnold (1908). Twentieth Century Impressions of British Malaya: Its History, People, Commerce, Industries, and Resources. Lloyd's Greater Britain Publishing Company. m/s. 230.
- ^ "pantun". Kamus Dewan (ed. ke-4). Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia. 2017. Dicapai pada 17 January 2021.
- ^ Daillie, Francois-Rene (1988). Alam Pantun Melayu: Studies on the Malay pantun. Dewan Bahasa dan Pustaka. m/s. 79, 149. ISBN 978-9836203106.
- ^ Harun Mat Piah (2007). Pantun Melayu : bingkisan permata. Yayasan Karyawan. m/s. 58. ISBN 978-9814459884.
- ^ "tuntun". Kamus Dewan (ed. ke-4). Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia. 2017. Dicapai pada 17 January 2021.
- ^ R.O. Winstedt (1992), Liaw Yock Fang (1993)
- ^ a b c Mustafa Kamal, Muhammad Al-Ameen (2024). "FUNGSI SOSIAL PANTUN DALAM MENYEMAI INGATAN BUDAYA SETEMPAT DI NUSANTARA". Jurnal Pertanika MAHAWANGSA. 11(2): 153–154. ISSN 2805-5691.
- ^ a b c Mustafa Kamal, Muhammad Al-Ameen (17–18 Julai 2024). "Pencatatan Kearifan Tempatan oleh Sejarawan Menggunakan Pantun" (PDF). E-Prosiding Persidangan Antarabangsa Sains Sosial & Kemanusiaan kali ke-9 (PASAK9 2024): 949–950.CS1 maint: date format (link)
- ^ Romtie, Isa (2016). Keindahan Pantun dalam Perkahwinan Cocos (PDF) (Tesis). Universiti Malaysia Sabah. Dicapai pada 13 Mac 2020.
- ^ Isa Romtie, Asmiaty Amat & Lokman Abd. Samad. "Nyanyian Panton Dalam Tarian Selong Perkahwinan Cocos di Sabah" (PDF). Universiti Malaysia Sabah. Dicapai pada 13 Mac 2020.
- ^ Romtie, Isa (10 Mei 2016). "Pantun dalam 'Melenggok Kemanten Cocos' di daerah Tawau". Utusan Borneo (Sabah). Dicapai pada 13 Mac 2020.
- ^ Kamaruddin, Noorazean. "The Entities of Cocos Malays Communities in Sabah" [Entiti Masyarakat Melayu Cocos di Sabah]. Proceedings of the Art and Design International Conference (AnDIC 2016) (dalam bahasa Inggeris). The Springer. m/s. 360. ISBN 978-981-13-0486-6.
- ^ Romtie, I., Amat, A., & Samad, L. A. (2018). UNSUR MARITIM DALAM PANTUN PERKAHWINAN COCOS DI SABAH. Jurnal Dedikasi, Jilid 15, pp ?.
- ^ Fatimah, R. P. S. N., Murtadho, F., & Zuriyati, Z. (2022). Fungsi Pantun Adat Perkawinan Melayu Riau (Pantun Function as Malay Marriage Tradition of Riau). Indonesian Language Education and Literature, 7(2), 439.
- ^ a b Akmal, Akmal (2015-12-15). "Kebudayaan Melayu Riau (Pantun, Syair, Gurindam)". Jurnal Dakwah Risalah (dalam bahasa Inggeris). 26 (4): 164–165. ISSN 2654-3877.
- ^ Lisdariani, R., Mu’in, F., Noortyani, R., Listia, R., & Amela, R. (2025). Building Local Values and Religious Beliefs through Traditional Poetry: Insights from Pantun Baantaran of the Banjar People in South Kalimantan, Indonesia. ISVS e-journal, Vol. 12, Issue 4, pp. 79 & 85. https://isvshome.com/pdf/ISVS_12-04/ISVSej_12.04.05.pdf
- ^ Harun, Mohd (2015-03-01). "KARAKTERISTIK PANTUN ACEH". LINGUA: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya (dalam bahasa Inggeris). 12 (1): 42. doi:10.30957/lingua.v12i1.70. ISSN 2442-238X.
- ^ Gani, Erizal (2012-07-02). "Kajian Terhadap Landasan Filosofi Pantun Minangkabau". Komposisi: Jurnal Pendidikan Bahasa, Sastra, dan Seni. 10 (1): 3. doi:10.24036/komposisi.v10i1.49. ISSN 2548-9097.
- ^ SHAH RUL ANUAR NORDIN; ABDULLAH, MOHD AKBAL; DAMIN, ZAHRUL AKMAL; ANI, FAUZIAH; JAES, LUTFAN; KHAIRUL AZMAN MOHD SUHAIMY; JOHAR, SITI SARAWATI; SHARIFAH KHADIJAH SYED ABU BAKAR (2017). "Memahami Akal Budi Kaum Orang Asli Suku Kuala Melalui Pantun: Dari Pulau Sialu, Batu Pahat ke Sungai Layau, Kota Tinggi". Human Sustainability Procedia: 1 & 3-4. ISSN 2710-5962.
- ^ Wongsopatty, Eca (2020-04-30). "PANTUN SAHUR DALAM SASTRA LISAN BANDA NEIRA". Literasi : Jurnal Bahasa dan Sastra Indonesia serta Pembelajarannya. 4 (1): 15. doi:10.25157/literasi.v4i1.3086. ISSN 2579-3462.
- ^ Nur Ain Syafiqah, Abdullah Sani; Nurhani Sofea, Mohd Subki; Jafalizan, Md Jali; Jannatul Iza, Ahmad Kamil (2024-04-05). "Menelusuri keunikan sejarah dondang sayang: Tradisi Melayu dan Baba Nyonya". Jurnal Kajian Lisan Malaysia (Edisi Khas). 2: 57. doi:10.5281/zenodo.10910172. ISSN 2976-3967.
- ^ a b Pogadaev, V. & Pogadaeva, A. (2007). Pantun Melayu ala Rusia. Dibentangkan dalam Seminar Pantun Melayu (6-7 Disember 2007) di Universiti Kebangsaan Malaysia, ms 2 & 7-8. https://eprints.um.edu.my/25023/1/Pantun%20Melayu%20ala%20Rusia.pdf
- ^ http://bmpantun-tarmizi.blogspot.com/2011/11/simpulan-bahasa-atas-pagar.html?m=1
- ^ http://wali-pantunmelayu.blogspot.com/2014/06/pantun-kalau-padi.html?m=1
- ^ http://bmpantun-tarmizi.blogspot.com/2011/11/simpulan-bahasa-ambil-angin.html?m=1
- ^ http://bmpantun-tarmizi.blogspot.com/2011/11/simpulan-bahasa-alim-kucing.html?m=1
- ^ https://www.academia.edu/37693339/Pantun_6_Kerat_8_kerat_10_kerat_12_kerat_dan_14_kerat
- ^ https://www.academia.edu/37693339/Pantun_6_Kerat_8_kerat_10_kerat_12_kerat_dan_14_kerat
- ^ https://www.academia.edu/37693339/Pantun_6_Kerat_8_kerat_10_kerat_12_kerat_dan_14_kerat
- ^ http://blogpantunmelayu.blogspot.com/2015/04/jenis-jenis-pantun.html?m=1
- ^ Panjang menjulai; kecil dan tinggi
- ^ Elok, bersih dan bagus, rapi.
- ^ Sejenis burung
- ^ Diolek oleh nyanyian
- ^ Nama orang Habsyi
- ^ Rasa hampir-hampir pahit
- ^ Ayam jantan yang berani, digunakan untuk bersabung
- ^ Gatal, merenyam, pengas
- ^ Kesan buruk yang dialami oleh seseorang kerana mendekati mayat, bangkai, sesuatu yang dianggap keramat dan sebagainya.
- ^ Timbunan pasir atau lumpur yang panjang di kuala sungai atau di laut
- ^ Tanah yang baru dibuka
Bacaan lanjut
- Pogadaev, Victor (2002). "Malay Pantun in Russia". in "Dewan Sastera", Jilid 32, Bilangan 10, 2002, p. 88-89.
Pautan luar
- Daftar pantun oleh Perpustakaan Negara Malaysia.
- Kumpulan Tulisan oleh JenovaFM.
- www.pantun.com – Tapak sesawang yang menyediakan pencarian pantun.








