Bahasa Melayu Johor-Riau بهاس ملايو جوهر-رياو | |
---|---|
Sebutan | [ba.ha.sə mə.la.ju dʒo.ho ri.jaw] |
Asli kepada | ![]() ![]() ![]() |
Kawasan | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Etnik | Orang Melayu Johor dan Orang Melayu Riau |
Austronesia
| |
Bentuk awal | |
Kod bahasa | |
ISO 639-3 | – |
Bahasa Melayu Johor-Riau (Jawi: بهاس ملايو جوهر-رياو) atau Bahasa Johor-Riau (Bahase Joho-Riau; Jawi: بهاس جوهر-رياو) merupakan Bahasa Melayu yang dipertuturkan selepas era Kesultanan Melaka, Ia digunakan ketika peralihan Kesultanan Johor lama iaitu kawasan Johor-Pahang-Riau-Lingga. Bahasa ini dipertuturkan oleh penduduk Semenanjung Tanah Melayu, Temasik, Kepulauan Riau, Kepulauan Lingga , Riau dan sebahagian Sumatera Selatan.

Bahasa Johor-Riau pada awalnya kesinambungan daripada Bahasa Melayu Klasik kemudian menjadi Bahasa Johor-Riau. Bahasa Johor-Riau merupakan bahasa piawai lama kemudian berkembang menjadi Bahasa Melayu Piawai Baharu, Bahasa Piawai Malaysia dan Bahasa Piawai Indonesia. Pada akhirnya bahasa ini menghasilkan pelbagai dialek seperti Bahasa Melayu Johor,Bahasa Melayu Riau, Bahasa Melayu Melaka, Bahasa Melayu Perak, Bahasa Melayu Selangor dan dialek yang berada di dalam kawasan Kesultanan Johor lama. Selepas negara Malaysia dan Indonesia wujud, Bahasa Melayu Johor-Riau dan Bahasa Melayu terus berkembang menjadi Bahasa Malaysia(Bahasa Melayu Malaysia) ,manakala dialek Bahasa Melayu Riau terus berkembang menjadi Bahasa Indonesia(Bahasa Melayu Indonesia). Bahasa Johor-Riau menggunakan tulisan Jawi. Aturan Sekolah Agama Kerajaan Johor ketika abad 20 menggunakan Bahasa Johor-Riau, setelah beberapa tahun kata pinjaman Bahasa Inggeris mula di terima dan ditukar Bahasa Melayu Piawai Baharu dan Bahasa Piawai Malaysia.
Perkembangan Bahasa Johor-Riau
Bahagian ini tidak memetik apa-apa sumber atau rujukan. |
Bahasa Johor-Riau ketika itu menjadi bahasa Melayu piawai atau bahasa rasmi bagi urusan istana dan bahasa perantara pada era kesultanan Melaka. Bahasa ini lebih berkedudukan sekitar Semenanjung Tanah Melayu, Sumatera, Borneo dan ia berkembang sehingga ke Asia Tenggara.[perlu rujukan] Selepas kejatuhan Kesultanan Melaka ketika penguasaan Belanda-British, bahasa Johor-Riau berpecah menjadi pelbagai dialek di kawasan Johor, Pahang, Perak, Selangor, Kuala Lumpur, Melaka, Riau, Kepulauan Riau, Kepulauan Lingga, Kepulauan Bangka dan Kepulauan Belitung.[perlu rujukan] Dialek-dialek ini masih dipertuturkan di kawasan masing-masing hingga hari ini.
Ketika era Johor moden terhasil Bahasa Melayu Piawai (baharu) , manakala era Riau moden terhasil Bahasa Melayu Riau yang dipertuturkan di Riau dan Kepulauan Riau.[perlu rujukan]
Malaysia
Di Malaya ketika itu masih mempertahankan Bahasa Melayu Johor-Riau (piawai lama) sebagai bahasa perantara sebelum merdeka.[perlu rujukan] Pada 22 Jun 1956 tertubuhnya Balai Pustaka berpusat di Johor Bahru. Balai Pustaka dibina untuk tujuan penyelidikan Bahasa Melayu dan mereka telah mencipta Bahasa Piawai yang baharu iaitu Bahasa Melayu Piawai (piawai baharu).[perlu rujukan] Bahasa ini diambil daripada Bahasa Johor-Riau, Bahasa Portugis (lama), Bahasa Belanda (lama), Bahasa Arab dan Bahasa Inggeris abad 19-20.[perlu rujukan] Pada tahun 1957 selepas tertubuhnya Malaysia dan merdeka, nama Balai Pustaka ditukar menjadi Dewan Bahasa Pustaka dan dipindahkan ke Kuala Lumpur. Pada 1986 Tunku Abdul Rahman,Persekutuan Malaysia pada ketika itu mencipta lagi satu Bahasa iaitu Bahasa Malaysia atau Bahasa Melayu Malaysia yang kosa katanya lebih berkembang menggunakan kata pinjaman Bahasa Inggeris.[perlu rujukan] Malaysia sebenarnya menggunakan Bahasa Melayu Piawai (baharu) dan Bahasa Malaysia.[perlu rujukan] Antara insan yang pada awalnya mengembangkan Bahasa Melayu Piawai ialah Zainal Abidin bin Ahmad (ZABA) dan Abdullah Abdul Kadir Munshi (Munshi).[perlu rujukan]
Indonesia
Di Riau dan Kepulauan Riau pada awalnya menggunakan Bahasa Johor-Riau, kemudian seiring waktu berjalan, ada seorang ulama,pujangga serta sejarahwan telah mencipta Bahasa Melayu Riau di Pulau Penyengat iaitu Raja Ali Haji bin Raja Haji Ahmad (Raja Ali Haji).[perlu rujukan] Bahasa Melayu Riau pada awalnya dicipta untuk berbicara di kawasan jajahan Belanda pada abad 19 ketika sebelum merdeka, juga merupakan Bahasa Melayu Piawai mereka.[perlu rujukan] Semasa pra kemerdekaan Indonesia, Presiden Soekarno mencari idea bagaimana rakyat Indonesia boleh memahami satu sama lain dengan mengadakan pertandingan mencipta bahasa.[perlu rujukan] Ada seorang wartawan daripada Madura iaitu Mohammad Tabrani Soerjowitjirto telah mencipta Bahasa Indonesia, bahasa ini diambil daripada Bahasa Melayu Riau serta ada campuran Bahasa Belanda, Bahasa Portugis, Bahasa Sepanyol, Bahasa Jepun, Bahasa Inggeris, Bahasa Arab dan dialek etnik lain di Indonesia.[perlu rujukan] Walaupun etnik Jawa lebih ramai tetapi Bahasa Jawa susah untuk difahami berbanding Bahasa Melayu Riau ketika itu sudah menjadi bahasa Piawai.[perlu rujukan]
Bahasa piawai dan dialek Johor-Riau Moden
Dialek Johor-Riau Moden telah pun berpisah perkembangannya dengan bahasa Melayu Pra-Moden sejak fasa perkembangan bahasa Melayu Klasik,[1] manakala bahasa Melayu Pra-Moden yang terbentuk kemudian sedikit sebanyak dipengaruhi oleh lingkungan pengaruh yang dibentuk oleh pihak British dan pihak Belanda sejak Perjanjian Inggeris-Belanda pada tahun 1824.[2] Penyelarasan bahasa Melayu Pra-Moden yang dipengaruhi oleh lingkungan pengaruh British dan Belanda itu akhirnya membentuk bahasa Melayu Baku (juga dikenali sebagai "bahasa Melayu Malaysia") yang diselaraskan oleh Dewan Bahasa dan Pustaka di Malaysia dan bahasa Indonesia baku yang diselaraskan oleh Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa di Indonesia. Perbezaan antara dua jenis pemiawaian bahasa ini boleh rujuk laman Perbezaan antara bahasa Melayu Baku dan bahasa Indonesia.
Dialek Johor-Riau Moden
- Bahasa Johor-Riau
- Bahasa Melayu Johor
- dialek Johor Bahru
- dialek Muar-Batu Pahat
- dialek Mersing
- Bahasa Melayu Melaka
- Bahasa Melayu Selangor
- Bahasa Melayu Kuala Lumpur
- Bahasa Melayu Perak
- dialek Perak Selatan
- dialek Perak Tengah
- dialek Kuala Kangsar
- Bahasa Melayu Singapura
- dialek Singapura-Johor Bahru
- dialek Singapura-Kepulauan Riau
- Bahasa Melayu Riau
- Bahasa Melayu Kuantan Singingi
- Bahasa Melayu Pangaraian
- Bahasa Melayu Riau Pesisir
- Bahasa Melayu Rokan Hilir
- Bahasa Melayu Siak
- Bahasa Melayu Tembilahan
- Bahasa Melayu Johor
Dialek Johor-Selangor
Dialek Melayu Johor-Selangor[a] mempunyai empat pecahan dialek,[3] iaitu:
- Subdialek Melayu Johor Bahru-Kuala Lumpur[b]
- Subdialek Melayu Muar-Batu Pahat [6]
- Subdialek Melayu Mersing [6]
- Subdialek Melayu Selangor Barat [7]
Dialek Riau
Bahasa Melayu Riau memiliki tujuh dialek utama, yang terdiri dari:
- Bahasa Melayu Riau[8]
- Bahasa Melayu Kuantan Singingi[9]
- Bahasa Melayu Pangaraian[10]
- Bahasa Melayu Riau Pesisir[11]
- Bahasa Melayu Rokan[12]
- Bahasa Melayu Siak[13]
- Bahasa Melayu Tembilahan[14]
Perbandingan dialek Johor-Riau
Senarai inventori fonologi | Bahasa Melayu Piawai (kelainan "a" /a/)[15] | Bahasa Melayu Piawai (kelainan "pepet" /ə/)[15] | Subdialek Melayu Johor Bahru-Kuala Lumpur [4] | Subdialek Melayu Muar-Batu Pahat [6] | Subdialek Melayu Mersing [6] | Subdialek Melayu Selangor Barat [7] | Bahasa Melayu Riau | Bahasa Melayu Kuantan Singingi | Bahasa Melayu Pangaraian | Bahasa Melayu Riau Pesisir | Bahasa Rokan Hilir | Bahasa Melayu Siak | Bahasa Melayu Tembilahan |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/a/ pada suku kata akhir terbuka | [a] | [a] | |||||||||||
/i/ dan /u/ pada suku kata akhir tertutup | [ɪ] dan [ʊ] | [e] dan [o] | |||||||||||
/r/ onset | [r] | [ɣ] | |||||||||||
/r/ koda (tanpa mengira kedudukan suku kata) | [r] | digugurkan | |||||||||||
/ar/ | [ar] | [a] | [ɔ] | [a] | [aw] | ||||||||
/-ir/ dan /-ur/ | [-ir] atau [-ur] | [-e] atau [-o] | ? | ||||||||||
Rangkap vokal /-ia-/, /-ai-/, /-ua-/, atau /-au-/ | [-ia-], [-aɪ-], [-ua-], atau [-aʊ-] | [-ia-], [-ae-], [-ua-], atau [-ao-] | [-iʔa-], [-aʔe-], [-uʔa-], atau [-aʔo-] | [-ia-], [-ae-], [-ua-], atau [-ao-] | |||||||||
/h/ di awal kata (contoh: hijau) dan di akhir kata (contoh: lemah) | dilafazkan | digugurkan |
Bahasa Melayu/Piawai | Bahasa Melayu Johor | Bahasa Melayu Melaka | Bahasa Melayu Selangor | Bahasa Melayu Kuala Lumpur | Bahasa Melayu Perak | Bahasa Melayu Singapura | Bahasa Melayu Riau | Bahasa Melayu Kuantan Singingi | Bahasa Melayu Pangaraian | Bahasa Melayu Riau Pesisir | Bahasa Rokan Hilir | Bahasa Melayu Siak | Bahasa Melayu Tembilahan |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Saya/Aku | aku, saye, kite | aku, kite | aku, saye | aku | keme, aye, saye, teman, awak, kume | sahaye, saye, awak | saye, awak | sayo, awak | saye, awak | ||||
Kita/Kami | |||||||||||||
Kamu | kau/ko/awak/dia ni | ko | kau/ko/awak | ko | mike/kome/kamu | ko | mike | mike | miko | mike,pian | |||
Mereka/Kamu semua | |||||||||||||
Pulang/Kembali | balik, balek | balik, balek | balek | balek | baleik | balek | balek | ||||||
Betul/Benar | betol | benau | betol/benaw | betol | betol | betol | beno | bena | |||||
Besar | Beso/besa | Besau | besaw/besow | besar/besak | besa | beso | besa | ||||||
Anak kecil/Budak | budak kecik | budak kecik | budak/anak | budak | budak | anak, budak | |||||||
Kecil | kecik, Ceconet | kecik | kecik/kecil | kecik | kecik | kecik | |||||||
Kedai | Kedai | kedai | kedai | kedai | kedai | kedai | |||||||
Cantik/Lawah | lawa/lawo | lawau/lawo | lawa | lawa | lawe | lawo | lawe | ||||||
Seperti | macam | macam | macam | macam | macam | macam | |||||||
Bagaimana | macam mane/cemane | macam mane/cemane | macam mane, camane | macam mane, cemane | macam mano, camano | macam mane, cemane | |||||||
Datuk | Atuk/Atuk laki | ||||||||||||
Nenek | Nenek/Atuk perempuan | ||||||||||||
(Mak saudara)/Pasangan | makcik, makwe | makcik, makwe | makcik, makwe | makcik, makwe | makcik, makwo | uwak bini | |||||||
(Bapa saudara)/Pasangan | pakcik, pakwe, laki | ||||||||||||
Gatal | miang | miang | miang | miang | miang | miang | |||||||
Hendak/Ingin | nak | nak | nak | nak | nak | nak, handak | |||||||
Pahit | pahit | pait | peda | pede | pedo | pede | |||||||
Pergi | pegi/gi | pegi/gi | pegi | pegi | pegi | pegi | |||||||
Pasar | Pasa/Paso | Pasau | Pasaw/Pasow | Pasa, Paso | pasar, pekan | pasa | paso | pasa | |||||
Cagu | Cagu | Cagu | sebayan | sebayan | sebayan | sebayan |
Nota
- ^ Penamaan "dialek Johor-Selangor" ini adalah disebabkan oleh perkongsian subdialek Johor Bahru-Kuala Lumpur (rujuk Nota b) merentasi negeri Johor dan negeri Selangor, maka dialek Johor dan dialek Selangor digabungkan menjadi satu dialek.
- ^ Asmah Haji Omar (2015)[4] dan Chelaeh et al. (2017)[5] bersepakat bahawa subdialek Kuala Lumpur dan subdialek Johor Bahru mempunyai hubungan yang sangat rapat sehingga boleh dikatakan dua subdialek ini ialah satu subdialek yang sama, maka secara lalai, subdialek Kuala Lumpur adalah sama dengan subdialek Johor Bahru.
Petikan
- ^ Abdul Wahab 2024.
- ^ Adelaar 2000.
- ^ Haji Omar 2015.
- ^ a b Haji Omar 2015, m/s. 198-199.
- ^ Chelaeh dll. 2017, m/s. 8.
- ^ a b c d Haji Omar 2015, m/s. 193.
- ^ a b Haji Omar 2015, m/s. 199-200.
- ^ Malik 2020.
- ^ Ruswan dll. 1986.
- ^ Dahlan dll. 1990.
- ^ Dahlan dll. 1991.
- ^ Fatmawati dll. 2005.
- ^ Said Zaki 2015.
- ^ Lenayati 2004.
- ^ a b Haji Omar 2015, m/s. 163-172.
Rujukan
- Adelaar, K. Alexander (2000). "Malay: A Short History". Oriente Moderno. 19 (80) (2): 225–242. ISSN 0030-5472.
- Abdul Wahab, Mohd Khaidir (2024-10-30). "SEJARAH PERKEMBANGAN BAHASA MELAYU BERDASARKAN SKEMA BERCABANG BAHASA MELAYU ASMAH (1993): SATU PEMERIAN SEMULA". Asian People Journal (APJ). 7 (2): 33–45. doi:10.37231/apj.2024.7.2.531. ISSN 2600-8971.
- Haji Omar, Asmah (2015). Susur Galur Bahasa Melayu (ed. 2). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
- Chelaeh, Mumad; Aman, Rahim; Hamid, Shahidi A.; Othaman, Nazihah Najwa; Ruslan, Suhailah; Bakar, Nooraniza Abu; Salam, Rusydiah A.; Fadzil, Fatin Hakimah M.; Sinur, Miss Deela (2017-09-01). "PENEROKAAN MAKLUMAT LINGUISTIK DALAM DIALEK MELAYU JUGRA: PENELITIAN FONOLOGI STRUKTURAL. | EBSCOhost". openurl.ebsco.com (dalam bahasa Inggeris). Dicapai pada 2025-02-26.
- Malik, H. Abdul (2020). "Bahasa Melayu Kepulauan Riau Sebagai Bahasa Ibu" (PDF). fkip.umrah.ac.id (dalam bahasa Indonesia). Tanjungpinang, Indonesia: Universitas Maritim Raja Ali Haji. Dicapai pada 2 Februari 2024.
- Ruswan; M.S., Suwardi; Almadani, Latifah; Nursyam, S. (1986). "Struktur Bahasa Melayu Dialek Kuantan (1986)". repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id (dalam bahasa Inggeris). Dicapai pada 2018-08-26.
- Dahlan, Saldat; M. Yunus R.; Manan, Abdullah; Razak, Abdul (1990). Struktur bahasa Melayu Riau dialek Pangaraian (dalam bahasa Indonesia). ISBN 9794590665.
- Dahlan, Saidat; Ramli, Bustami; Razak, Abdul; Zainal, Asni; Bahri, Syamsul (1991). Struktur bahasa Melayu Riau dialek pesisir (dalam bahasa Indonesia). ISBN 9794591041.
- Fatmawati, A.; Yance, Imelda; Maryoto; Zihamussholihin (2005). Struktur Bahasa Melayu Riau Dialek Rokan Hilir. Pekanbaru: Balai Bahasa Provinsi Riau.
- Said Zaki (29 September 2015). "Aneka Dialek Melayu Riau" (dalam bahasa Indonesia). Dicapai pada 1 June 2022.
- Lenayati (2004). Perbandingan Fonem Bahasa Melayu Tembilahan dan Melayu Mandah di Tembilahan. lib.fib.unilak.ac.id (dalam bahasa Indonesia). Pekanbaru : Unilak Press. Dicapai pada 20 Februari 2023.