sebutan bahasa Inggeris: /{{{1}}}/
penggunaan
Ini template format IPA transkripsi dan menghubungkan mereka untuk WP:IPA for English. Transkripsi harus sepadan konvensyen bahawa kunci; untuk sempit dialek transkripsi, menggunakan {{IPA-all}}, yang link ke IPA kunci yang lebih lengkap.
Sel pertama dalam template adalah untuk transkripsi, dan sel pilihan kedua adalah suis yang mengawal lede. Dengan tiada nilai kedua, sebutan Bahasa Inggeris lede: muncul:
{{IPA-en|n}}
→ sebutan bahasa Inggeris: /n/{{IPA-en|n|pron}}
→ disebut /n/{{IPA-en|n|lang}}
→ bahasa Inggeris: /n/{{IPA-en|n|local}}
→ setempat /n/{{IPA-en|n|IPA}}
→ IPA: /n/{{IPA-en|n|US}}
→ AS: /n/{{IPA-en|n|UK}}
→ UK: /n/{{IPA-en|n|}}
→ /n/
Mana-mana boleh digabungkan dengan fail bunyi dalam sel ketiga pilihan:
Untuk lalai lede, bagaimanapun, placeholder seperti
Penggunaan template sebutan IPA
Wikipedia menawarkan beberapa templat untuk paparan yang betul IPA transkripsi.
fon IPA
Secara umum, simbol IPA pada halaman harus disertakan dalam {{IPA}}
templat, yang format teks dalam fon IPA pengeluar. Jika sebahagian besar halaman menggunakan IPA, ia adalah adat untuk hantar notis hakikat bahawa dengan {{IPA notice|lang=en}}
, walaupun token setiap masih memerlukan {{IPA}}
templat untuk format yang betul.
Jika tidak ada kejadian yang cukup untuk menjamin notis, kemudian mempertimbangkan templat yang menghubungkan kepada kekunci IPA misalnya pertama IPA pada halaman atau seksyen.
perkataan Inggeris
Bagi perkataan Inggeris, dalam transkripsi luas, bukan serantau, apabila memberi sebutan perkataan utama dalam satu artikel, templat penggunaan menghubungkan kepada Help:IPA for English, carta subset IPA yang relevan ke Bahasa Inggeris:
- {{IPA-en}}, muncul sebagai: sebutan bahasa Inggeris: /word/ (juga /word/, bahasa Inggeris: /word/, disebut /word/, sebagai akhirat).
- {{IPAc-en}}, yang mengautomasikan penukaran IPA, supaya
{{IPAc-en|'|w|3r|d}}
muncul sebagai /ˈwɜːrd/. Ini menyediakan tetikus-lebih pautan kepada simbol-simbol, dan kini templat pilihan.
kata-kata asing
Bagi perkataan asing yang tidak diserap ke dalam sebutan, Bahasa Inggeris serantau perkataan Inggeris, dan tidak standard dialek Bahasa Inggeris, template penggunaan menghubungkan kepada yang lebih umum Help:IPA carta, yang mengandungi semua simbol IPA utama:
- {{IPA-all}}, muncul sebagai: IPA: [word]. atau:
- Bagi bahasa tertentu, mungkin terdapat berdedikasi kunci IPA untuk transkripsi seragam. Terdapat beberapa pilihan untuk paparan mereka. Sel pertama termasuk kod ISO bahasa; yang kedua ialah transkripsi; kunci ketiga frasa pengenalan; dan keempat ialah ruang untuk fail bunyi. Menggunakan perkataan Perancis eau [o] sebagai contoh, kita mempunyai format lalai:
{{IPA-fr|o}}
→ Sebutan bahasa Perancis: [o]
- Atau perkataan "disebut" boleh digunakan sebagai pengenalan:
{{IPA-fr|o|pron}}
→ disebut: [o]
- Nama-satunya bahasa:
{{IPA-fr|o|lang}}
→ Perancis: [o]
- "IPA" sahaja:
{{IPA-fr|o|IPA}}
→ IPA: [o]
- Link sahaja:
{{IPA-fr|o|}}
→ [o]
- Mana-mana ini boleh digabungkan dengan fail bunyi:
- Untuk frasa lalai pengenalan, bagaimanapun, placeholder seperti "-" diperlukan:
IPA semua untuk tidak-bahasa disokong
Pelencongan telah dicipta untuk bahasa yang tidak lagi mempunyai template yang berdedikasi. Transkripsi yang menggunakan pelencongan ini akan menghubungkan {{IPA-all}} pada masa itu; apabila template bahasa khusus dicipta artikel akan dihubungkan dengan betul. Sebagai contoh, anda boleh menggunakan {{IPA-jv|word}}
Jawa, tetapi buat masa ini ia akan dibawa ke {{IPA-all}}
, menghasilkan Sebutan Jawa: [word].
Bahasa dan lanjutan bahasa (IPA-iso) dengan pelencongan IPA semua
| |||||
---|---|---|---|---|---|
|
Penukaran kepada IPA
Satu lagi jenis template khusus bahasa membolehkan anda untuk memasukkan huruf biasa (atau konvensional setara ASCII) dari bahasa yang diberikan untuk penukaran automatik kepada simbol-simbol fonetik. Mereka yang ada sekarang adalah {{IPAc-ar}} untuk bahasa Arab, {{IPAc-cmn}} untuk Mandarin, {{IPAc-en}} untuk Bahasa Inggeris, {{IPAc-fr}} untuk Perancis, {{IPAc-ga}} untuk Irish, {{IPAc-hu}} untuk Hungarian, {{IPAc-pl}} untuk Polish dan {{IPAc-ja}} untuk Jepun. Sebagai contoh:
{{IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}}
→ Templat:IPAc-ar{{IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}}
→ [tʂʊ́ŋxwǎ ʐə̌nmǐn kʊ̂ŋxɤ̌kwɔ̌]{{IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}}
→ /ˈs[invalid input: '&']ndkɑːsəl/{{IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}}
→ [Templat:C-frRalat Lua: expandTemplate: template "c-fr" does not exist.]{{IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}}
→ Templat:IPAc-ga{{IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}}
→ Templat:IPAc-hu{{IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}}
→ [ˈʂt͡ʂɛt͡ɕin]
Lihat juga
- {{respell}}, for pronunciation respellings, yang boleh digunakan untuk perkataan Inggeris di samping untuk IPA
- {{lang-nci-IPA}}, untuk dua transkripsi Nahuatl-IPA
Usage
Penggunaan template sebutan IPA
Wikipedia menawarkan beberapa templat untuk paparan yang betul IPA transkripsi.
fon IPA
Secara umum, simbol IPA pada halaman harus disertakan dalam {{IPA}}
templat, yang format teks dalam fon IPA pengeluar. Jika sebahagian besar halaman menggunakan IPA, ia adalah adat untuk hantar notis hakikat bahawa dengan {{IPA notice|lang=en}}
, walaupun token setiap masih memerlukan {{IPA}}
templat untuk format yang betul.
Jika tidak ada kejadian yang cukup untuk menjamin notis, kemudian mempertimbangkan templat yang menghubungkan kepada kekunci IPA misalnya pertama IPA pada halaman atau seksyen.
perkataan Inggeris
Bagi perkataan Inggeris, dalam transkripsi luas, bukan serantau, apabila memberi sebutan perkataan utama dalam satu artikel, templat penggunaan menghubungkan kepada Help:IPA for English, carta subset IPA yang relevan ke Bahasa Inggeris:
- {{IPA-en}}, muncul sebagai: sebutan bahasa Inggeris: /word/ (juga /word/, bahasa Inggeris: /word/, disebut /word/, sebagai akhirat).
- {{IPAc-en}}, yang mengautomasikan penukaran IPA, supaya
{{IPAc-en|'|w|3r|d}}
muncul sebagai /ˈwɜːrd/. Ini menyediakan tetikus-lebih pautan kepada simbol-simbol, dan kini templat pilihan.
kata-kata asing
Bagi perkataan asing yang tidak diserap ke dalam sebutan, Bahasa Inggeris serantau perkataan Inggeris, dan tidak standard dialek Bahasa Inggeris, template penggunaan menghubungkan kepada yang lebih umum Help:IPA carta, yang mengandungi semua simbol IPA utama:
- {{IPA-all}}, muncul sebagai: IPA: [word]. atau:
- Bagi bahasa tertentu, mungkin terdapat berdedikasi kunci IPA untuk transkripsi seragam. Terdapat beberapa pilihan untuk paparan mereka. Sel pertama termasuk kod ISO bahasa; yang kedua ialah transkripsi; kunci ketiga frasa pengenalan; dan keempat ialah ruang untuk fail bunyi. Menggunakan perkataan Perancis eau [o] sebagai contoh, kita mempunyai format lalai:
{{IPA-fr|o}}
→ Sebutan bahasa Perancis: [o]
- Atau perkataan "disebut" boleh digunakan sebagai pengenalan:
{{IPA-fr|o|pron}}
→ disebut: [o]
- Nama-satunya bahasa:
{{IPA-fr|o|lang}}
→ Perancis: [o]
- "IPA" sahaja:
{{IPA-fr|o|IPA}}
→ IPA: [o]
- Link sahaja:
{{IPA-fr|o|}}
→ [o]
- Mana-mana ini boleh digabungkan dengan fail bunyi:
- Untuk frasa lalai pengenalan, bagaimanapun, placeholder seperti "-" diperlukan:
Disokong bahasa dan template mereka
| |||
---|---|---|---|
|
IPA semua untuk tidak-bahasa disokong
Pelencongan telah dicipta untuk bahasa yang tidak lagi mempunyai template yang berdedikasi. Transkripsi yang menggunakan pelencongan ini akan menghubungkan {{IPA-all}} pada masa itu; apabila template bahasa khusus dicipta artikel akan dihubungkan dengan betul. Sebagai contoh, anda boleh menggunakan {{IPA-jv|word}}
Jawa, tetapi buat masa ini ia akan dibawa ke {{IPA-all}}
, menghasilkan Sebutan Jawa: [word].
Bahasa dan lanjutan bahasa (IPA-iso) dengan pelencongan IPA semua
| |||||
---|---|---|---|---|---|
|
Penukaran kepada IPA
Satu lagi jenis template khusus bahasa membolehkan anda untuk memasukkan huruf biasa (atau konvensional setara ASCII) dari bahasa yang diberikan untuk penukaran automatik kepada simbol-simbol fonetik. Mereka yang ada sekarang adalah {{IPAc-ar}} untuk bahasa Arab, {{IPAc-cmn}} untuk Mandarin, {{IPAc-en}} untuk Bahasa Inggeris, {{IPAc-fr}} untuk Perancis, {{IPAc-ga}} untuk Irish, {{IPAc-hu}} untuk Hungarian, {{IPAc-pl}} untuk Polish dan {{IPAc-ja}} untuk Jepun. Sebagai contoh:
{{IPAc-ar|2|a|l|l|u|gh|a|t_|a|l|3|a|r|a|b|i|y|y|a}}
→ Templat:IPAc-ar{{IPAc-cmn|zh|ong|1|h|ua|2|-|r|en|2|m|in|2|-|g|ong|4|h|e|2|g|uo|2}}
→ [tʂʊ́ŋxwǎ ʐə̌nmǐn kʊ̂ŋxɤ̌kwɔ̌]{{IPAc-en|'|s|&|n|d|k|a:|s|@l}}
→ /ˈs[invalid input: '&']ndkɑːsəl/{{IPAc-fr|j|@|-|s|U|i|s_|a|m|é|r|i|c|ain}}
→ [Templat:C-frRalat Lua: expandTemplate: template "c-fr" does not exist.]{{IPAc-ga|'|b|ai|l'|@|-|'|á|th|@|-|'|c'|l'|ia|th}}
→ Templat:IPAc-ga{{IPAc-hu|'|m|a|gy|á|r}}
→ Templat:IPAc-hu{{IPAc-pl|'|sz|cz|e|ć|i|n}}
→ [ˈʂt͡ʂɛt͡ɕin]
Lihat juga
- {{respell}}, for pronunciation respellings, yang boleh digunakan untuk perkataan Inggeris di samping untuk IPA
- {{lang-nci-IPA}}, untuk dua transkripsi Nahuatl-IPA