Direktorat Agung Terjemahan (DGT) bertugas menterjemah teks untuk Suruhanjaya Eropah daripada dan kepada 24 bahasa rasmi EU, dan beberapa bahasa lain apabila diperlukan. Jabatan tersebut berurusan secara eksklusif dengan teks bertulis.
Tanggungjawab
- menterjemah undang-undang, kertas dasar, laporan, surat-menyurat, dsb. yang digubal oleh atau dihantar kepada Suruhanjaya Eropah
- membantu Suruhanjaya Eropah berkomunikasi dengan orang ramai, dengan itu membantu rakyat memahami dasar EU
- mengedit dokumen asal yang digubal oleh pengarang Suruhanjaya Eropah
- menasihati jabatan Suruhanjaya tentang bahasa dan mengurus laman web berbilang bahasa
- pastikan istilah yang betul dalam semua bahasa rasmi EU, seperti yang didokumenkan dalam pangkalan data antara institusi Istilah Interaktif untuk Eropah - IATE
Kepimpinan dan organisasi
- Pesuruhjaya Eropah untuk Belanjawan dan Pentadbiran
- Ketua Pengarah (pemangku) Christos Ellinides
Pautan luar
- [1] – laman utama DJP