
Kitab Dokumen (書經, Shūjīng), juga dikenali sebagai Klasik Sejarah atau Shangshu (尚書, "Dokumen yang Dimuliakan"), merupakan salah satu daripada Lima Klasik (五經) dalam kesusasteraan purba Cina. Ia ialah himpunan prosa retorik yang diatribusikan kepada tokoh-tokoh dari China purba, dan menjadi asas falsafah politik Cina selama lebih dua ribu tahun.
Shujing pernah menjadi subjek kontroversi kesusasteraan tertua di China, membabitkan perbezaan antara versi teks. Sebuah versi berjaya diselamatkan daripada peristiwa pembakaran buku oleh Qin Shihuang (秦始皇) hasil usaha Fu Sheng (伏生), dalam 29 bab (篇, piān). Kumpulan teks ini dikenali sebagai teks tulisan kini (今文, jīnwén), kerana ia ditulis dalam skrip yang digunakan pada awal Dinasti Han Barat.
Versi yang lebih panjang dikatakan ditemui dalam dinding rumah keluarga Konfusius (孔子) di Qufu (曲阜) oleh keturunannya, Kong Anguo (孔安國), pada akhir abad ke-2 SM. Bahan baharu ini disebut teks tulisan lama (古文, gǔwén), kerana ia ditulis dalam skrip sebelum penyeragaman aksara Cina pada zaman Qin. Berbanding tulisan kini, tulisan lama mengandungi 16 bab tambahan. Namun, ia hilang menjelang akhir Dinasti Han Timur, manakala tulisan kini kekal beredar, khususnya melalui kajian Ouyang Gao (歐陽高) yang dikenali sebagai Ouyang Shangshu (歐陽尚書). Inilah asas bagi pengajian Ma Rong (馬融) dan Zheng Xuan (鄭玄) pada zaman Han Timur.
Pada tahun 317 M, Mei Ze (梅賾) mempersembahkan kepada istana Dinasti Jin Timur sebuah Shujing dengan 58 bab (59 jika pendahuluan dikira), yang dikatakan sebagai versi Kong Anguo. Walaupun beberapa sarjana meragui keasliannya, versi ini diterima dan kemudian dikodifikasikan dalam projek Kong Yingda (孔穎達). Hanya pada abad ke-17, sarjana Dinasti Qing Yan Ruoqu (閻若璩) membuktikan bahawa tulisan lama itu sebenarnya rekaan yang "dibina semula" pada abad ke-3 atau ke-4 M.
Dalam edisi yang diwarisi, teks dihimpun kepada empat bahagian mewakili zaman berbeza: pemerintahan legenda Yu Agung (禹), Dinasti Xia (夏), Dinasti Shang (商) dan Dinasti Zhou (周). Bahagian Zhou merangkumi lebih separuh teks. Beberapa bab tulisan kini merupakan antara contoh terawal prosa Cina, merekodkan ucapan dari awal Dinasti Zhou pada akhir abad ke-11 SM. Walaupun tiga bahagian lain kononnya merakam bahan lebih awal, kebanyakan sarjana percaya bahawa bab-bab itu sebenarnya ditulis kemudian, ada yang hanya pada abad ke-4 atau ke-3 SM.[1][2]
Sejarah Teks
Sejarah pelbagai versi Shujing (書經) amatlah rumit, dan menjadi topik kontroversi kesusasteraan serta falsafah yang berpanjangan.
Rujukan awal
Menurut tradisi kemudian, Shujing disusun oleh Konfusius (孔子, 551–479 SM) sebagai pilihan daripada kumpulan dokumen yang lebih besar, dengan sebahagian selebihnya dimasukkan ke dalam Yi Zhou Shu (逸周書).[3] Namun, sejarah awal kedua-dua teks ini masih kabur.[4] Bermula dengan zaman Konfusius, penulis semakin banyak merujuk Shujing untuk menggambarkan prinsip umum, walaupun terdapat beberapa versi berbeza yang digunakan.[5]
Terdapat enam petikan daripada bab tanpa nama dalam Lunyu (論語, Analek). Konfusius menyebut maharaja pra-dinasti seperti Yao (堯) dan Shun (舜), serta tokoh dari Dinasti Xia (夏) dan Dinasti Shang (商), tetapi beliau mengeluhkan ketiadaan dokumen sebelum Dinasti Zhou (周). Petikan Shujing semakin kerap muncul dalam karya abad ke-4 SM, termasuk Mengzi (孟子), Mozi (墨子) dan Zuozhuan (左傳). Penulis-penulis ini cenderung kepada bab yang berkaitan dengan Yao, Shun dan Dinasti Xia, bab yang kini dipercayai ditulis pada zaman Negara-Negara Berperang. Bab yang kini dianggap paling tua — kebanyakannya berkaitan awal Dinasti Zhou — jarang digunakan oleh penulis zaman itu, mungkin kerana kesukaran bahasa arkaik atau kerana pandangan dunianya yang berbeza.[6] Kurang separuh daripada petikan yang disebut oleh penulis-penulis ini terdapat dalam teks yang diwarisi kini.[7] Tokoh seperti Mengzi dan Xunzi (荀子), walaupun memetik Shujing, menolak untuk menerima keseluruhan teks sebagai tulen. Sikap ini berbeza dengan penghormatan tinggi pada zaman Dinasti Han, apabila penyusunannya dikaitkan secara langsung dengan Konfusius.[8]
Dinasti Han: Teks Tulisan Kini dan Tulisan Lama

Banyak salinan karya ini dimusnahkan dalam peristiwa Pembakaran Buku (焚書坑儒) pada zaman Dinasti Qin (秦). Fu Sheng (伏生) berjaya menyusun semula sebahagian karya daripada salinan yang disembunyikan pada akhir abad ke-3 hingga awal abad ke-2 SM, iaitu pada permulaan Dinasti Han (漢). Teks yang beliau wariskan dikenali sebagai teks tulisan kini (今文, jīnwén) kerana ia ditulis dalam gaya tulisan rasmi Han (隸書, lìshū).[9][10]
Asalnya terdapat 29 bab, tetapi bab "Ucapan Agung" (太誓, Tàishì) hilang sejurus selepas itu dan diganti dengan versi baharu.[11] Baki 28 bab kemudian diperluas menjadi 30 apabila Ouyang Gao (歐陽高) membahagikan bab "Pangeng" (盤庚) kepada tiga bahagian.
Pada zaman Maharaja Wu (漢武帝), dikatakan renovasi rumah keluarga Konfusius menemui manuskrip yang disembunyikan dalam dinding, termasuk versi Shujing yang lebih panjang. Teks ini disebut teks tulisan lama (古文, gǔwén) kerana ditulis dalam aksara sebelum Qin (篆書, zhuànshū).[10] Ia ditranskripsi ke dalam tulisan rasmi Han dan dihuraikan oleh keturunan Konfusius, Kong Anguo (孔安國).[10]
Sumber Dinasti Han memberikan laporan yang bercanggah tentang penemuan ini.[12] Menurut Kitab Han (漢書), tulisan lama mengandungi bab yang diwariskan oleh Fu Sheng, satu lagi versi bab "Ucapan Agung", serta kira-kira 16 bab tambahan.[10] Nasib manuskrip ini tidak jelas. Menurut Kitab Han, Liu Xiang (劉向) telah menyemak versi tulisan lama dengan tiga tradisi utama tulisan kini, lalu menghasilkan sebuah edisi Shujing yang merangkumi kedua-dua kumpulan. Edisi ini disokong oleh anaknya Liu Xin (劉歆),[13] yang menulis kepada Maharaja Ai (漢哀帝) untuk meminta diwujudkan jawatan boshi (博士) bagi pengajiannya. Namun, permintaan ini tidak ditunaikan. Besar kemungkinan edisi ini hilang dalam kekacauan yang menamatkan Dinasti Han Barat, serta perpindahan ibu kota dan perpustakaan diraja.
Senarai 100 judul bab juga beredar; banyak daripadanya disebut dalam Shiji (史記, Catatan Sejarawan Agung), tetapi tanpa memetik teks bab lain.[14]
Shu (書) ditetapkan sebagai salah satu daripada Lima Klasik ketika karya Konfusianisme dijadikan rasmi oleh Maharaja Wu, dan istilah jing (經, klasik) ditambah kepada namanya. Sebutan Shangshu (尚書, Dokumen yang Dimuliakan) juga digunakan pada zaman Han Timur.[15] Klasik Batu Xiping (熹平石經), yang didirikan di luar akademi diraja antara 175–183 M tetapi kini musnah, turut memuatkan versi tulisan kini Shujing.[16] Kebanyakan sarjana Dinasti Han mengabaikan versi tulisan lama, dan ia lenyap sepenuhnya menjelang akhir dinasti.[14]
Pemulihan Teks Tulisan Lama
Sebuah versi Shujing (書經) yang merangkumi teks tulisan lama (古文, gǔwén) didakwa ditemui semula oleh sarjana Mei Ze (梅賾) pada abad ke-4 M, lalu dipersembahkan kepada istana Dinasti Jin Timur (東晉).[16]
Versi ini terdiri daripada 31 teks tulisan kini dalam 33 bab, serta 18 teks tulisan lama tambahan dalam 25 bab, dengan satu pendahuluan dan ulasan yang kononnya ditulis oleh Kong Anguo (孔安國).[17] Karya ini dikenali sebagai Guwen Shangshu (古文尚書, Shangshu Teks Lama), dan diterima secara meluas. Ia menjadi asas kepada Shangshu Zhengyi (尚書正義, Tafsiran Benar Shangshu) yang diterbitkan pada tahun 653 M dan dijadikan tafsiran rasmi Shujing melalui titah diraja. Naskhah tertua yang masih wujud, dimuatkan dalam Klasik Batu Kaicheng (開成石經, 833–837 M), mengandungi semua bab ini.[16]
Sejak zaman Dinasti Song (宋), bermula dengan Wu Yu (吳棫), banyak keraguan dikemukakan mengenai asal usul teks tulisan lama yang kononnya ditemui semula oleh Mei Ze. Pada abad ke-16, Mei Zhuo (梅鷟) menerbitkan hujah terperinci bahawa bab-bab ini, termasuk pendahuluan dan komentarnya, sebenarnya dipalsukan pada abad ke-3 M menggunakan bahan daripada sumber sejarah lain seperti Zuozhuan (左傳) dan Shiji (史記, Catatan Sejarawan Agung). Mei mengenal pasti sumber-sumber yang digunakan oleh pemalsu untuk menampal teks, malah mencadangkan Huangfu Mi (皇甫謐) sebagai suspek utama.
Pada abad ke-17, Yan Ruoqu (閻若璩) menghasilkan manuskrip berjudul Shangshu Guwen Shuzheng (尚書古文疏證, Analisis Bukti terhadap Teks Lama Shangshu). Walaupun tidak diterbitkan secara rasmi, manuskrip ini tersebar luas dan meyakinkan kebanyakan sarjana bahawa teks tulisan lama itu sebenarnya direka pada abad ke-3 atau ke-4 M.[18]
Penemuan Moden
Pandangan baharu tentang Shujing (書經) muncul hasil penemuan teks pada jalur buluh (簡牘, jiǎndú) yang ditemui antara tahun 1993 hingga 2008 di makam negeri Chu (楚國) di Jingmen, Hubei (湖北荊門).[19] Teks-teks ini dipercayai berasal dari akhir zaman Negara-Negara Berperang, sekitar tahun 300 SM, iaitu lebih awal daripada peristiwa pembakaran buku pada zaman Dinasti Qin (秦).[19]
Koleksi Guodian Chu Slip (郭店楚簡) dan korpus Muzium Shanghai memuatkan petikan-petikan baharu yang sebelum ini tidak diketahui, termasuk sebahagian teks yang tidak terdapat dalam versi diwarisi.[19][20]
Jalur Buluh Universiti Tsinghua (清華簡) pula mengandungi satu versi bab yang diwarisi, iaitu "Jinku" (金縢, Peti Emas), dengan sedikit perbezaan teks. Ia juga menyertakan beberapa dokumen lain dalam gaya yang sama tetapi tidak terdapat dalam versi tradisional. Koleksi itu turut merangkumi dua dokumen yang dianggap sebagai versi teks lama iaitu Tongde (同德, Perkongsian Kebajikan Murni) dan Ming Fu Yue (傅說之命, Perintah kepada Fu Yue 傅說).
Namun, ada juga sarjana lain yang mencabar pengenalpastian ini, dengan menganggap ia mungkin teks lain yang berdiri sendiri dan tidak semestinya sebahagian daripada Shujing.
Kandungan
Dalam susunan ortodoks, karya ini mengandungi 58 bab, setiap satu disertai pendahuluan ringkas yang secara tradisional diatribusikan kepada Konfusius (孔子). Ia juga mengandungi sebuah pendahuluan dan komentar yang kononnya ditulis oleh Kong Anguo (孔安國).
Susunan alternatif, yang mula digunakan oleh Wu Cheng (吳澄), hanya menyertakan bab-bab tulisan kini, dengan semua pendahuluan bab dihimpunkan bersama, tetapi tanpa pendahuluan dan komentar Kong Anguo.
Selain itu, dalam susunan ortodoks, beberapa bab dibahagikan kepada dua atau tiga bahagian.[17]
Sifat Bab
Kecuali beberapa bab yang disusun lebih lewat, kebanyakan bab digambarkan sebagai rekod ucapan rasmi oleh raja atau tokoh penting.[21][22]
Sebahagian besar ucapan ini tergolong dalam lima jenis, sebagaimana ditunjukkan oleh judulnya:[23]
- Mo (謨) – perundingan antara raja dan para menteri (2 bab)
- Xun (訓) – nasihat kepada raja daripada para menteri (1 bab)
- Gao (誥) – pengumuman raja kepada rakyatnya (8 bab)
- Shi (誓) – deklarasi pemerintah ketika peperangan (6 bab)
- Ming (命) – perintah raja kepada seorang pembesar atau pembantu tertentu (7 bab)
Tradisi klasik Cina juga menyenaraikan enam jenis Shu (書), bermula dengan Dian (典, Kanun), yang terdapat dalam dua bab koleksi tulisan kini.
Menurut Su Shi (蘇軾, 1037–1101), terdapat lapan Gao (誥, Pengumuman) awal Dinasti Zhou yang ditujukan kepada rakyat Shang. Tajuknya hanya sebahagian bersamaan dengan bab moden yang ditanda sebagai Gao.
Chen Mengjia (陳夢家, 1911–1966) menunjukkan bahawa Gao (誥, pengumuman) dan Ming (命, perintah) mempunyai persamaan, tetapi berbeza kerana perintah biasanya melibatkan pemberian harta, tanah atau orang suruhan kepada penerimanya.
Guo Changbao (过常宝) mendakwa bahawa aksara untuk Gao (誥) sudah wujud sejak skrip tulang orakel (甲骨文), dan turut ditemui pada beberapa bekas gangsa seperti He zun (何尊) dan Shi Zhi gui (史臣+舌簋).
Dalam banyak kes, ucapan dimulakan dengan frasa Wang ruo yue (王若曰, "Raja seolah-olah berkata"), yang juga muncul pada inskripsi gangsa dari Dinasti Zhou Barat tetapi tidak dalam teks lain yang diwarisi. Para sarjana menafsirkan hal ini sebagai bukti bahawa dokumen asal sebenarnya skrip ucapan rasmi yang dibacakan oleh pegawai bagi pihak raja.[24][25]
Susunan Tradisional
Bab-bab dalam Shujing (書經) dihimpunkan kepada empat bahagian yang mewakili zaman berbeza: pemerintahan separa-mitos Yu Agung (禹), serta tiga dinasti purba iaitu Xia (夏), Shang (商), dan Zhou (周).
Dua bahagian pertama tentang Yu Agung dan Dinasti Xia masing-masing mengandungi dua bab dalam versi tulisan kini. Walaupun kononnya merakam bahan terawal dari milenium kedua SM, kebanyakan sarjana percaya ia sebenarnya disusun pada zaman Negara-Negara Berperang.
Bahagian Dinasti Shang mengandungi lima bab, dua yang pertama "Ucapan Raja Tang" (湯誓, Tāng shì) dan "Pan Geng" (盤庚) – menceritakan penaklukan Xia oleh Shang serta perpindahan pusat pemerintahan ke ibu kota baharu (kini dikenali sebagai Anyang, 安陽).
Bahagian Dinasti Zhou pula merangkumi sebahagian besar teks, khususnya zaman pemerintahan Raja Cheng (周成王, sekitar 1040–1006 SM) serta bapa saudaranya, iaitu Adipati Zhou (周公) dan Adipati Shao (召公).
Empat bab terakhir tulisan kini berkaitan dengan zaman Zhou Barat akhir dan awal zaman Musim Bunga dan Luruh.[26]
Bahagian | Baharu
Teks |
Bab ortodoks | Tajuk | ||
---|---|---|---|---|---|
虞書
Yu Shun |
1 | 1 | 堯典 | Yáo diǎn | Kanun Yao (堯) |
2 | 舜典 | Shùn diǎn | Kanun Shun (舜) | ||
3 | 大禹謨 | Dà Yǔ mó | Nasihat Yu Agung (禹) | ||
2 | 4 | 皋陶謨 | Gāo Yáo mó | Nasihat Gao Yao (皋陶) | |
5 | 益稷 | Yì jì | Yi (益) dan Ji (稷) | ||
夏書
Xia |
3 | 6 | 禹貢 | Yǔ gòng | Upeti Yu (禹) |
4 | 7 | 甘誓 | Gān shì | Ikrar di Gan (甘) | |
8 | 五子之歌 | Wǔ zǐ zhī gē | Nyanyian Lima Putera | ||
9 | 胤征 | Yìn zhēng | Ekspedisi Hukuman atas Yin (殷) Zhongkang (中康) | ||
商書
Shang |
5 | 10 | 湯誓 | Tāng shì | Ucapan Tang (湯) |
11 | 仲虺之誥 | Zhònghuī zhī gào | Pengumuman Zhonghui (仲虺) | ||
12 | 湯誥 | Tāng gào | Pengumuman Tang (湯) | ||
13 | 伊訓 | Yī xùn | Nasihat Yi Yin (伊尹) | ||
14–16 | 太甲 | Tài jiǎ | Sumpah Agung bahagian 1, 2 dan 3 | ||
17 | 咸有一德 | Xián yǒu yī dé | Memiliki Satu Kebajikan Bersama | ||
6 | 18–20 | 盤庚 | Pán Gēng | Pan Geng (盤庚) bahagian 1, 2 dan 3 | |
21–23 | 說命 | Yuè mìng | Perintah kepada Yue (說/說, Fu Yue 傅說) bahagian 1, 2 dan 3 | ||
7 | 24 | 高宗肜日 | Gāozōng róng rì | Hari Korban Tambahan Raja Gaozong (高宗) | |
8 | 25 | 西伯戡黎 | Xībó kān lí | Penaklukan negeri Li (黎) oleh Ketua Barat Raja Wen 文王 | |
9 | 26 | 微子 | Wēizǐ | Weizi (微子) Putera | |
周書
Zhou |
27–29 | 泰誓 | Tài shì | Ucapan Agung bahagian 1, 2 dan 3 | |
10 | 30 | 牧誓 | Mù shì | Ucapan di Muye (牧野) | |
31 | 武成 | Wǔ chéng | Penyempurnaan Perang ke atas Shang (商) | ||
11 | 32 | 洪範 | Hóng fàn | Pelan Agung oleh Jizi 箕子 | |
33 | 旅獒 | Lǚ áo | Anjing Pemburu Lü (旅) | ||
12 | 34 | 金滕 | Jīn téng | Peti Emas Adipati Zhou 周公 | |
13 | 35 | 大誥 | Dà gào | Pengumuman Agung | |
36 | 微子之命 | Wēizǐ zhī mìng | Perintah kepada Putera Weizi (微子) | ||
14 | 37 | 康誥 | Kāng gào | Pengumuman kepada Kang (康王) | |
15 | 38 | 酒誥 | Jiǔ gào | Pengumuman tentang arak | |
16 | 39 | 梓材 | Zǐ cái | Kayu Rottlera | |
17 | 40 | 召誥 | Shào gào | Pengumuman Adipati Shao (召公) | |
18 | 41 | 洛誥 | Luò gào | Pengumuman mengenai Luoyang (洛陽) | |
19 | 42 | 多士 | Duō shì | Ramai Pegawai | |
20 | 43 | 無逸 | Wú yì | Menentang Kesenangan Mewah | |
21 | 44 | 君奭 | Jūn shì | Tuan Shi Adipati Shao 召公 | |
45 | 蔡仲之命 | Cài Zhòng zhī mìng | Perintah kepada Cai Zhong (蔡仲) | ||
22 | 46 | 多方 | Duō fāng | Banyak Wilayah | |
23 | 47 | 立政 | Lì zhèng | Penetapan Pemerintahan | |
48 | 周官 | Zhōu guān | Para Pegawai Zhou | ||
49 | 君陳 | Jūn chén | Tuan Chen | ||
24 | 50 | 顧命 | Gù mìng | Amanat Wasiat | |
51 | 康王之誥 | Kāng wáng zhī gào | Proklamasi Raja Kang (康王) | ||
52 | 畢命 | Bì mìng | Perintah kepada Adipati Bi (畢) | ||
53 | 君牙 | Jūn Yá | Tuan Ya (君牙) | ||
54 | 冏命 | Jiǒng mìng | Perintah kepada Jiong (冏) | ||
25 | 55 | 呂刑 | Lǚ xíng | Marquis Lü (呂) tentang Hukuman | |
26 | 56 | 文侯之命 | Wén hóu zhī mìng | Perintah kepada Adipati Wen dari Jin (晉文侯) | |
27 | 57 | 費誓 | Fèi shì | Ucapan di Fei (費) | |
28 | 58 | 秦誓 | Qín shì | Ucapan Adipati Mu dari Qin (秦穆公) |
Tarikh Bab Tulisan Kini
Tidak semua bab tulisan kini dianggap sezaman dengan peristiwa yang diceritakan, daripada maharaja legenda Yao (堯) dan Shun (舜) hinggalah awal zaman Musim Bunga dan Luruh.[27]
Enam bab berkisar tokoh sebelum bukti tulisan pertama wujud, iaitu tulang orakel dari zaman Raja Wu Ding (武丁) Dinasti Shang lewat. Tambahan pula, bab-bab yang berkaitan dengan zaman paling awal lebih dekat dari segi bahasa dan fokus dengan karya klasik zaman Negara-Negara Berperang.[28]
Lima pengumuman dalam bahagian Dokumen Zhou menggunakan bahasa yang paling arkaik, hampir menyerupai inskripsi gangsa Zhou Barat dari segi tatabahasa dan kosa kata. Kebanyakan sarjana menganggapnya merekodkan ucapan Raja Cheng, serta Adipati Zhou dan Adipati Shao, yang menjadi tokoh utama semasa pemerintahannya pada akhir abad ke-11 SM.[29][30]
Teks-teks ini memberikan gambaran politik dan ideologi era tersebut, termasuk doktrin Mandat Syurga (天命), iaitu bagaimana Dinasti Xia yang asalnya berbudi luhur menjadi korup lalu diganti oleh Dinasti Shang, yang akhirnya turut diganti oleh Dinasti Zhou.[31]
Bab "Kayu Rottlera" (梓材, Zǐ cái), "Ramai Pegawai" (多士, Duō shì), "Menentang Kemewahan" (無逸, Wú yì) dan "Banyak Wilayah" (多方, Duō fāng) dipercayai ditulis kemudian, pada akhir zaman Zhou Barat.[30]
Sebahagian kecil sarjana berhujah, berdasarkan perbezaan bahasa dengan inskripsi gangsa Zhou, bahawa semua bab ini sebenarnya hasil tradisi peringatan pada lewat Zhou Barat atau awal Musim Bunga dan Luruh.[32][33]
Bab-bab yang berkaitan dengan zaman Shang akhir dan peralihan ke Zhou menggunakan bahasa yang kurang arkaik. Ia dipercayai ditulis dengan meniru ucapan awal oleh penulis zaman Musim Bunga dan Luruh, ketika minat terhadap politik dan keruntuhan dinasti memuncak.[30][1] Bab-bab akhir bahagian Zhou juga dipercayai berasal daripada tempoh ini.[34]
Bab "Gaozong Rongri" (高宗肜日) hanya mengandungi 82 aksara, dan tafsirannya sudah diperdebatkan sejak ulasan Dinasti Han Barat. Mengambil kira persamaan judulnya dengan formula pada tulang orakel Anyang, David Nivison mencadangkan bahawa bab ini sebenarnya ditulis oleh keturunan sampingan Wu Ding pada zaman Shang lewat, sekitar selepas 1140 SM.[35]
Bab "Pan Geng" (盤庚, kemudian dibahagi kepada tiga bahagian) menunjukkan gaya pertengahan antara kumpulan teks arkaik dan yang lebih baru. Ia ialah ucapan terpanjang dalam Shujing, dan luar biasa kerana kerap menggunakan analogi.[36]
Sejak zaman Tang, sarjana sudah menyedari kesukaran bahasa dalam "Pan Geng" dan bab pengumuman Zhou.[a]
Sarjana Cina berpendapat bab "Pan Geng" memang warisan Dinasti Shang, tetapi dengan banyak suntingan dan perubahan kosa kata oleh penulis Dinasti Zhou, menjelaskan perbezaan bahasa daripada inskripsi Shang.
Bab-bab yang berkaitan dengan maharaja legenda, Dinasti Xia dan peralihan ke Shang pula sangat mirip dengan karya klasik seperti Mengzi (孟子, abad ke-4 SM). Teks-teks ini menggambarkan pemerintah ideal, dengan kebimbangan politik ditundukkan oleh teori moral dan kosmologi, dipercayai dihasilkan oleh aliran falsafah pada hujung zaman Negara-Negara Berperang.[1][37]
Beberapa bab, khususnya "Tribut Yu" (禹貢, Yǔ gòng), mungkin disusun selewat Dinasti Qin.[2][38]
Pengaruh di Barat
Apabila sarjana Jesuit menyiapkan terjemahan pertama klasik Cina ke dalam bahasa Latin, mereka menamakan Shujing sebagai "Liber Regum" (Kitab Raja-Raja), sejajar dengan Kitab Raja-Raja dalam Perjanjian Lama.
Mereka melihat konsep Shangdi (上帝) sebagai setara dengan Tuhan Kristian, dan menggunakan petikan-petikan daripada Shujing dalam ulasan mereka terhadap karya lain.
Rujukan
- ^ a b c Lewis (1999), m/s. 105.
- ^ a b Nylan (2001), m/s. 134, 158.
- ^ Allan (2012), m/s. 548–549, 551.
- ^ Allan (2012), m/s. 550.
- ^ Nylan (2001), m/s. 127.
- ^ Lewis (1999), m/s. 105–108.
- ^ Schaberg (2001), m/s. 78.
- ^ Nylan (2001), m/s. 127–128.
- ^ Nylan (2001), m/s. 130.
- ^ a b c d Shaughnessy (1993), m/s. 381.
- ^ Nylan (1995), m/s. 26.
- ^ Nylan (1995), m/s. 28–36.
- ^ Nylan (1995), m/s. 48.
- ^ a b Brooks (2011), m/s. 87.
- ^ Wilkinson (2000), m/s. 475–477.
- ^ a b c Shaughnessy (1993), m/s. 383.
- ^ a b Shaughnessy (1993), m/s. 376–377.
- ^ Elman (1983), m/s. 206–213.
- ^ a b c Liao (2001).
- ^ Shaughnessy (2006), m/s. 56–58.
- ^ Allan (2011), m/s. 3.
- ^ Allan (2012), m/s. 552.
- ^ Shaughnessy (1993), m/s. 377.
- ^ Allan (2011), m/s. 3–5.
- ^ Allan (2012), m/s. 552–556.
- ^ Shaughnessy (1993), m/s. 378–380.
- ^ Shaughnessy (1993), m/s. 377–380.
- ^ Nylan (2001), m/s. 133–135.
- ^ Shaughnessy (1999), m/s. 294.
- ^ a b c Nylan (2001), m/s. 133.
- ^ Shaughnessy (1999), m/s. 294–295.
- ^ Kern (2009), m/s. 146, 182–188.
- ^ Vogelsang (2002), m/s. 196–197.
- ^ Shaughnessy (1993), m/s. 380.
- ^ Nivison (2018), m/s. 22–23, 27–28.
- ^ Shih (2013), m/s. 818–819.
- ^ Nylan (2001), m/s. 134.
- ^ Shaughnessy (1993), m/s. 378.
Ralat petik: Tag <ref>
wujud untuk kumpulan bernama "lower-alpha", tetapi tiada tag <references group="lower-alpha"/>
yang berpadanan disertakan