Rabindra Sangeet (Bengali: রবীন্দ্র সঙ্গীত; sebutan [robindɾo ʃoŋɡit]), juga dikenali sebagai Lagu-lagu Tagore, ialah kumpulan lagu dari India yang ditulis dan digubah oleh tokoh serba boleh Bengali, Rabindranath Tagore, penerima Hadiah Nobel dalam Sastera tahun 1913[1] — orang India pertama dan juga bukan Eropah pertama yang menerima pengiktirafan tersebut.[2]
Tagore merupakan seorang komposer yang sangat produktif, dengan kira-kira 2,232 lagu hasil ciptaannya.[3] Lagu-lagu ini mempunyai ciri tersendiri dalam muzik Bengal dan amat popular di India serta Bangladesh.[4][5]
Ciri dan Gaya
Persembahan Rabindra Sangeet dikenali melalui gaya nyanyian yang khas, termasuk hiasan vokal seperti meend (geluncuran nada) dan murki (gugusan not cepat), serta penuh dengan ungkapan romantisme.
Muziknya banyak berasaskan muzik klasik Hindustani, muzik Carnatic, lagu rakyat tradisional Bengal, serta pengaruh irama Barat, menghasilkan keseimbangan sempurna antara puisi dan melodi. Dalam Rabindra Sangeet, lirik dan muzik dianggap sama penting.[peacock prose]
Tagore turut mencipta enam jenis taal (pola irama) baharu yang diilhamkan daripada tala Carnatic, kerana beliau merasakan bentuk taal tradisional ketika itu tidak mampu menyampaikan kelancaran dan keharmonian naratif lirik yang dikehendakinya.[citation needed]
Sejarah
Istilah “Rabindra Sangeet” pertama kali diperkenalkan oleh Dhurjati Prasad Mukherjee, seorang pengarang, ahli ekonomi dan sosiologi India, dalam antologi Jayanti Utsarga yang diterbitkan pada 27 Disember 1931, bersempena ulang tahun kelahiran ke-70 Tagore.
Rabindra Sangeet mempunyai hubungan rapat dengan karya sastera Tagore — banyak puisinya, serta bahagian daripada novel, cerpen dan drama beliau, telah digubah menjadi lagu. Dipengaruhi oleh gaya thumri dalam muzik klasik Hindustani, lagu-lagu ini mencakupi pelbagai emosi manusia, daripada nyanyian keagamaan Brahmo yang bersifat sayu hingga komposisi yang bersifat romantik[6].
Lagu-lagu tersebut meniru warna nada dan irama ragas klasik dengan pelbagai tahap penyesuaian. Ada yang mengekalkan melodi dan ritma raga tertentu dengan setia, manakala yang lain menggabungkan unsur pelbagai raga baharu.
Namun, kira-kira sembilan persepuluh daripada karyanya bukanlah “bhanga gaan”, iaitu lagu-lagu yang digubah semula menggunakan unsur luar seperti muzik Barat, Hindustani, rakyat Bengal, dan gaya serantau lain.
Sebenarnya, Tagore mendapat inspirasi daripada pelbagai sumber, daripada Thumri tradisional Hindustani seperti “O Miya Bejanewale”, hinggalah kepada balada Scotland seperti “Purano Shei Diner Kotha”, yang diadaptasi daripada lagu “Auld Lang Syne”.
Makna dan Emosi
Para sarjana telah berusaha menilai kekuatan emosi dan jangkauan ragas Hindustani dalam karya Tagore.
Sebagai contoh, raga Purabi diibaratkan oleh Tagore sebagai air mata senja seorang balu yang kesepian, manakala Kanara menggambarkan kekeliruan seorang pengembara malam yang kehilangan arah. Dalam Bhupali, beliau mendengar suara angin yang memanggil, “berhentilah dan datanglah ke mari”, manakala Paraj melambangkan tidur nyenyak di hujung malam.
— Reba Som, “Rabindranath Tagore: The Singer and His Song”
Rabindra Sangeet telah memberi pengaruh besar terhadap pelbagai seniman India, termasuk maestro sitar Vilayat Khan serta pemain sarod terkenal Buddhadev Dasgupta dan Amjad Ali Khan. Lagu-lagu ciptaan Rabindranath Tagore ini amat popular dan menjadi teras kepada identiti budaya Bengali, sehinggakan pengaruhnya sering disamakan dengan kesan karya Shakespeare terhadap dunia berbahasa Inggeris.[citation needed]
Dikatakan bahawa lagu-lagu Tagore merupakan hasil daripada lima abad perkembangan kesusasteraan dan kerinduan spiritual masyarakat Bengali.[citation needed] Menurut Dhan Gopal Mukerji, lagu-lagu ini melangkaui dunia kebendaan kepada keindahan estetika, menggambarkan seluruh spektrum emosi manusia. Tagore memberikan suara kepada semua golongan — kaya atau miskin, bangsawan atau rakyat biasa. Dalam lagunya, nelayan di Sungai Gangga dan tuan tanah bangsawan sama-sama meluahkan perasaan mereka.
Rabindra Sangeet melahirkan suatu aliran muzik tersendiri, dan para pengamalnya sering dianggap tradisional dan tegas mempertahankan keaslian gaya Tagore. Tafsiran atau nyanyian semula yang terlalu moden sering menerima kritikan keras di Bengal Barat dan Bangladesh.[citation needed]
Kepopularan dan Pengaruh
Bagi masyarakat Bengali, daya tarikan Rabindra Sangeet berpunca daripada gabungan kekuatan emosi dan keindahan muziknya, yang dikatakan melangkaui puisinya sendiri. Majalah Modern Review pernah menulis bahawa:
“Tiada rumah berbudaya di Bengal yang tidak menyanyikan — atau sekurang-kurangnya mencuba menyanyikan — lagu-lagu Rabindranath ... Bahkan para petani dan penduduk desa yang buta huruf turut menyanyikannya.”
Penulis British A. H. Fox Strangways, dalam The Music of Hindostan, memperkenalkan Rabindra Sangeet kepada dunia bukan Bengali, menyebutnya sebagai:
“Sebuah medium peribadi ... yang melangkaui sistem muzik tertentu demi mencapai keindahan bunyi yang diimpikan oleh semua sistem muzik.”[13]
Lagu Kebangsaan
Pada tahun 1971, lagu “Amar Shonar Bangla” ciptaan Tagore telah dijadikan lagu kebangsaan Bangladesh. Menariknya, lagu ini pada asalnya ditulis untuk membantah pembahagian Bengal pada tahun 1905 — pemisahan Bengal Timur (majoriti Islam) daripada Bengal Barat (majoriti Hindu) — yang dilihat Tagore sebagai usaha untuk memecahbelahkan perpaduan rakyat dan menggagalkan gerakan kemerdekaan India.
Tagore menulis “Jana-Gana-Mana” dalam bahasa Shadhu Bhasha (bentuk Bengali berasaskan Sanskrit), yang merupakan bait pertama daripada lima bait himne Brahmo ciptaannya. Lagu ini pertama kali dinyanyikan pada tahun 1911 semasa Persidangan Kongres Kebangsaan India di Calcutta, dan kemudian diangkat menjadi lagu kebangsaan India pada tahun 1950.
Asal Usul Istilah
Pada 27 Disember 1931, Dhurjatiprasad Mukhopadhyay menulis esei bertajuk Rabindranath-er Sangeet sempena ulang tahun ke-70 Tagore, dan di sinilah istilah “Rabindra Sangeet” digunakan buat pertama kali.
Pada Januari 1935, rakaman Kanak Das (P11792) yang menampilkan lagu “Mone Robe Kina Robe Amare” (“Sama ada aku kekal dalam ingatanmu”) dan “Kachhe Jabe Chhilo Pashe Holona Jawa” (“Ketika engkau di dekatku, aku tidak mampu menghampirimu”) menjadi rakaman pertama yang menggunakan label “Rabindra Sangeet”.
Tema dan Kandungan
Komposisi Tagore meliputi pelbagai tema: kemanusiaan, psikologi, introspeksi, romantik, kerinduan, nostalgia, dan modenisme — menjadikannya sesuai dinyanyikan pada setiap musim dan dalam setiap situasi kehidupan Bengali.
Beliau sering menumpukan pada dua subjek utama:
- Manusia — kewujudan dan perkembangan diri manusia;
- Alam Semula Jadi — dalam segala bentuk dan warnanya, serta hubungan antara manusia dan alam dan bagaimana alam mempengaruhi emosi dan tindakan manusia.
Salah satu karya awalnya, Bhanusimha Thakurer Padavali (Bhanusingher Podaboli), ditulis dalam bahasa Brajabuli, iaitu bahasa yang diadaptasi daripada puisi Vaishnava seperti Gita Govinda karya Jayadeva. Tagore juga banyak dipengaruhi oleh karya klasik Sanskrit seperti Meghaduta dan Abhijnana Sakuntalam karya Kalidasa.
Sebagai pencerita agung, karya Tagore menggambarkan gelora jiwa manusia dan perubahan musim, disampaikan melalui metafora yang halus dan pelbagai tafsiran. Lagu-lagunya selaras dengan pelbagai suasana hati dan pengalaman hidup, menjadikannya manifestasi puitis yang mendalam berakar daripada ajaran falsafah Upanishad.
Klasifikasi dan Jenis Lagu
Tagore menyerap pelbagai gaya muzik dari Timur dan Barat hasil pengembaraannya ke seluruh dunia. Lagu-lagunya biasanya diklasifikasikan mengikut genre, antaranya:
- Puja Porjaay – keagamaan atau kerohanian
- Prem Porjaay – romantik atau cinta
- Prokriti Porjaay – bertemakan musim, termasuk:
- Grishho (Musim Panas)
- Borsha (Musim Hujan)
- Shorot (Musim Luruh)
- Hemonto (Awal Musim Sejuk)
- Sheet (Musim Sejuk)
- Boshonto (Musim Bunga)
- Deshatmobodhok – patriotik
- Aanushtthanik – lagu upacara atau majlis
- Nrityonatya – lagu tarian dan drama lirik
- Bichitro – pelbagai atau campuran
Klasifikasi ini sebenarnya tidak diperkenalkan oleh Tagore sendiri, tetapi dibentuk selepas kematiannya bagi tujuan pengumpulan dan pemeliharaan sistematik karya beliau.
Koleksi
Keseluruhan 2,233 lagu ciptaan Tagore dikumpulkan dalam buku Gitabitan (“Taman Lagu”)[15], yang menjadi dokumen penting dalam sejarah muzik Bengali. Buku ini dibahagikan kepada enam bahagian utama:
- Puja (Ibadah)
- Prem (Cinta)
- Prakriti (Alam dan Musim)
- Swadesh (Patriotisme)
- Aanushthanik (Upacara)
- Bichitro & Nrityonatya (Pelbagai dan Drama Tarian)
Selain itu, Swarabitan, diterbitkan dalam 64 jilid antara tahun 1936 hingga 1955, memuatkan 1,721 lagu lengkap dengan notasi muziknya.
Koleksi terdahulu termasuk Rabi Chhaya (1885), Ganer Bahi atau Valmiki Pratibha (1893), Gan (1908), dan Dharmashongit (1909).
Tokoh dan Pewaris Tradisi
Sejak penubuhan Sangeet Bhavan di Universiti Visva-Bharati, Shantiniketan, pengajaran dan pembakuan Rabindra Sangeet telah melahirkan generasi demi generasi penyanyi yang mengkhusus dalam karya Tagore.
Antara tokoh perintis yang membentuk tradisi ini ialah: Kanika Banerjee, Suchitra Mitra, Pankaj Mullick, Hemant Kumar, Debabrata Biswas, Kishore Kumar, Manna Dey, Shyamal Mitra, Santidev Ghosh, Sagar Sen, Subinoy Roy, Chinmoy Chattopadhyay, Ashoketaru Bandyopadhay, dan Sumitra Sen.
Warisan dan Pendigitalan
Rabindra Sangeet telah menjadi bahagian penting budaya Bengal selama lebih daripada satu abad.
Swami Vivekananda, tokoh rohani dan reformis sosial India, merupakan pengagum Rabindra Sangeet dan menggubah lagu seperti “Gaganer Thale” dalam raga Jaijaivanti yang dipengaruhi gaya Tagore.
Menjelang Julai 2016, sebanyak 7,864 lagu Rabindra Sangeet telah didigitalkan oleh Saregama dan boleh dimuat turun secara dalam talian.
Pada 9 Mei 2023, Phalguni Mookhopadhayay melalui inisiatif Universiti Brainware melancarkan projek pendigitalan dan promosi warisan budaya Tagore di saluran YouTube rasminya. Projek ini menampilkan 100 lagu terpilih, diterjemah dan dinyanyikan semula oleh Mookhopadhayay, disertai dengan anotasi, esei kritikal, blog dan kertas penyelidikan bagi memperkenalkan karya Tagore kepada penonton Bengali dan bukan Bengali di seluruh dunia.
Pautan Luar
Lihat Juga
Rujukan
- ^ Sigi, Rekha (2006). Gurudev Ravindra Nath Tagore A Biography. Diamond Pocket Books (P) Ltd. ISBN 978-81-89182-90-8.
- ^ Paul, Samiran Kumar; Prasad, Amar Nath (2006). Recritiquing Rabindranath Tagore (1st ed.). New Delhi: Sarup & Sons. ISBN 81-7625-661-7. OCLC 297209437.
- ^ Sanjukta Dasgupta; Chinmoy Guha (2013). Tagore-At Home in the World. SAGE Publications. p. 254. ISBN 978-81-321-1084-2.
- ^ Tagore, Rabindranath (2007). Boyhood Days. Penguin Books India. ISBN 978-0-14-333021-9.
- ^ "Magic of Rabindra Sangeet". Deccan Herald. Archived from the original on 27 September 2013. Retrieved 9 July 2013.
- ^ Dutta, K.; Robinson, A. (1995). Rabindranath Tagore: The Myriad-Minded Man. Saint Martin's Press (published December 1995). ISBN 978-0-312-14030-4.








