José García Torres | María Acosta Gómez | ||||||||||||||||||||||||
Pablo García Acosta | |||||||||||||||||||||||||
Nama Sepanyol ialah cara tradisional mengenal pasti dan cara rasmi mendaftarkan seseorang di Sepanyol. Nama-nama tersebut terdiri daripada nama depan (mudah atau gubahan)[a] dan dua nama keluarga (nama keluarga pertama setiap ibu bapa). Mengikut tradisi, nama keluarga pertama ialah nama keluarga pertama bapa, manakala nama keluarga kedua ialah nama keluarga pertama ibu. Sejak tahun 1999, urutan nama keluarga anak dalam keluarga di Sepanyol ditentukan apabila mendaftarkan anak pertama tetapi urutan tradisional hampir dipilih sejagat (99.53% masanya).[2][b] Wanita umumnya tidak mengubah nama dengan perkahwinan.
Amalan ini adalah dengan menggunakan satu nama yang diberikan dan nama keluarga pertama secara amnya (cth "Penélope Cruz" untuk Penélope Cruz Sánchez); nama lengkap dikhaskan untuk urusan undang-undang, formal dan dokumentari. Kedua-dua nama keluarga kadangkala digunakan secara sistematik apabila nama keluarga pertama adalah sangat biasa ditemui (contohnya: Federico García Lorca, Pablo Ruiz Picasso atau José Luis Rodríguez Zapatero) untuk mendapatkan nama yang lebih dibezakan.[5] Dalam kes ini, penggunaan hanya nama keluarga kedua adalah lebih lazim, contohnya dalam "Lorca", "Picasso" atau "Zapatero". Hal ini tidak menjejaskan turutan abjad: "Lorca", penyair Sepanyol, mesti mengikut abjad dalam indeks di bawah "García Lorca", bukan "Lorca" atau "García".
Adat penamaan Sepanyol telah diperluaskan ke negara-negara di bawah pemerintahan Sepanyol, mempengaruhi adat penamaan Amerika Hispania dan Filipina pada tahap yang berbeza.
Pengindeksan
Dalam bahasa Inggeris, Manual Gaya Chicago mengesyorkan agar nama-nama Sepanyol serta nama-nama Hispanofon diindeks mengikut nama keluarga. Apabila terdapat dua nama keluarga, pengindeksan dilakukan di bawah nama keluarga bapa; hal ini akan menjadi elemen pertama nama keluarga jika nama keluarga bapa dan ibu atau suami disertai oleh y. Bergantung kepada orang yang terlibat, partikel de boleh dianggap sebagai sebahagian daripada nama keluarga atau ia mungkin dipisahkan daripada nama keluarga. Pengindeksan nama-nama Hispanofon berbeza daripada nama-nama Portugis atau nama-nama Lusofon yang unsur terakhir nama itu diindeks kerana adat Portugis ialah nama keluarga bapa di belakang, bukannya mendahului nama keluarga ibu. Kesannya ialah nama keluarga bapa adalah nama keluarga yang diindeks untuk kedua-dua nama Sepanyol dan Portugis.
Nota kaki
- ^ Nama depan gubahan terdiri daripada dua (atau lebih) nama tunggal; contohnya Juan Pablo tidak dianggap nama diri pertama dan kedua tetapi nama diri gubahan tunggal.[1]
- ^ Titah tersebut diratifikasikan pada Februari 2000, dengan tarikh dapat dijejak kembali sejak November 1999 untuk penguatkuasaan secara sah untuk proses pendaftaran, membenarkan ibu bapa pilih urutan nama yang mesti diguna pakai untuk kesemua anak mereka.[3][4]
Rujukan
- ^ "Ley de 8 de junio de 1957 sobre el Registro Civil". BOE (dalam bahasa Sepanyol).
Articles 53 & 54
- ^ Larrañeta, Amaya (2 Julai 2018). "La libre elección del orden de los apellidos no incrementa el uso del materno en primer lugar". 20minutos.es – Últimas Noticias (dalam bahasa Sepanyol). Dicapai pada 1 Mei 2019.
- ^ "Royal Decree 193/2000, Of 11 February, Amending Certain Articles Of The Civil Registration Regulations (Spain)". www.global-regulation.com. Dicapai pada 29 November 2023.
- ^ Spanish Yearbook of International Law: 1999-2000 ISBN 9789041121929 p. 251
- ^ "Normalización del nombre de autor en las publicaciones científicas". Biblioteca Universitaria LPGC (dalam bahasa Sepanyol). Dicapai pada 14 Jun 2017.
Puedes usar sólo el primer apellido si es poco frecuente. Ejemplo: Germán Oramas
Pautan luar
- Hispanic Heraldry – Information about Hispanic surnames (dalam bahasa Sepanyol)
- Catalan Society of Heraldry – Information about Catalan surnames (dalam bahasa Catalan)
- Territorial distribution of surnames (Data from the Register on 1 January 2006) and several Excel tables about name and surname distribution by age and province, from the Instituto Nacional de Estadística (Spain).