Kama sutra (bahasa Sanskrit: कामसूत्र; Kamasutra; lit. "Prinsip-prinsip Cinta") काम kāma bermaksud keinginan, hasrat, cinta atau nafsu dan सूत्र sūtra bermaksud benang atau rangkaian) , secara umum dikenali di dunia Barat sebagai Kama Sutra, adalah sebuah teks India silam yang dianggap piawai bagi karya mengenai cinta dan hubungan seks.
Teks ini dikaitkan dengan Vatsyayana. Kamasutra bukan semata-mata dan bukan juga terutama sebuah manual seks tentang posisi persetubuhan, tetapi sebaliknya sebuah panduan tentang seni menjalani kehidupan yang baik, sifat cinta, mencari pasangan, mengekalkan kehidupan seksual, dan aspek lain yang berkaitan dengan kebahagiaan dan kenikmatan. Ia merupakan sebuah teks dalam genre sutra dengan ayat-ayat aforisme yang ringkas, yang masih wujud hingga ke zaman moden dengan pelbagai bhasya (ulasan). Teks ini menggabungkan prosa dengan syair dalam metrum anustubh.
Kamasutra mengakui konsep Hindu tentang purushartha, dan menyenaraikan keinginan, seksualiti, serta pemenuhan emosi sebagai salah satu tujuan hidup yang sah. Ia membincangkan kaedah pergaulan, latihan dalam seni agar mampu bergaul dengan baik di masyarakat, cara mencari pasangan, menggoda, mengekalkan kuasa dalam kehidupan berumah tangga, bila dan bagaimana melakukan hubungan intim, posisi seksual, penyakit kelamin, dan lain-lain topik. Secara utama, teks ini membicarakan falsafah dan teori cinta: apa yang mencetuskan keinginan, apa yang mengekalkannya, serta bagaimana dan bilakah ia dianggap baik atau buruk.
Kama Sutra merupakan teks yang paling terkenal dari sekumpulan teks yang dikenali sebagai Kama Shastra (Sanskrit: Kāma Śāstra) [1]. Ia merupakan sebuah karya yang banyak diterjemahkan ke dalam bahasa India mahupun bukan India, dan telah mempengaruhi banyak karya sekunder selepas abad ke-4 M., begitu juga seni India yang memperlihatkan pengaruh ini melalui kelimpahan relief dan arca berkaitan tema cinta di kuil-kuil Hindu kuno. Antaranya, Khajuraho di Madhya Pradesh telah diiktiraf sebagai Tapak Warisan Dunia UNESCO. Di Rajasthan pula terdapat sebuah kuil yang memaparkan hampir semua bab utama dan posisi seksual sebagai ilustrasi kepada Kamasutra.
Menurut Wendy Doniger, Kamasutra menjadi "salah satu buku yang paling banyak dicetak rompak dalam bahasa Inggeris" tidak lama selepas diterbitkan pada tahun 1883 oleh Richard Burton. Edisi Eropah pertama oleh Burton ini tidak sepenuhnya mencerminkan isi sebenar Kamasutra kerana beliau telah mengubah suai terjemahan bersama oleh Bhagavanlal Indrajit dan Shivaram Parashuram Bhide dengan Forster Arbuthnot agar sesuai dengan cita rasa era Victoria abad ke-19.
Tarikh dan Pengarang
Seni yang berkaitan dengan kama adalah sesuatu yang lazim di kuil-kuil Hindu. Adegan-adegan ini merangkumi pergaulan, pasangan bercinta dalam suasana intim (mithuna), atau kedudukan seksual. Contoh dapat dilihat pada kuil-kuil dari abad ke-6 hingga abad ke-14 di Madhya Pradesh, Uttar Pradesh, Rajasthan, Gujarat, Karnataka, Chhattisgarh, Odisha, Tamil Nadu, Andhra Pradesh dan Nepal.
Tarikh asal penulisan atau abad penggubahan Kamasutra tidak diketahui. Ahli sejarah berbeza pendapat, dengan ada yang meletakkannya antara 400 S.M. hingga 300 M. Menurut John Keay, Kamasutra merupakan sebuah himpunan yang disusun dalam bentuknya yang sekarang pada abad ke-2 M. Sebaliknya, ahli indologi Wendy Doniger, yang turut menterjemah Kamasutra dan menerbitkan banyak kajian tentang teks-teks Hindu berkaitan, menyatakan bahawa versi Kamasutra yang masih wujud mestilah telah disusun semula atau digubah selepas tahun 225 M kerana ia menyebut tentang dinasti Abhira dan Andhra, yang tidak pernah sama-sama memerintah wilayah utama India purba sebelum tahun itu.
Teks ini tidak menyebut tentang Empayar Gupta, yang memerintah kawasan bandar utama India purba serta membentuk semula seni, budaya, dan ekonomi dari abad ke-4 hingga abad ke-6 M. Atas sebab ini, Doniger menarikhkan Kamasutra pada separuh kedua abad ke-3 M. Beliau menegaskan bahawa Kamasutra digubah “pada suatu ketika dalam abad ketiga Masihi, kemungkinan besar pada separuh keduanya, ketika awal kebangkitan Empayar Gupta.”
Tempat asal penggubahan teks ini juga tidak jelas. Calon yang mungkin ialah pusat-pusat bandar di India utara, atau di sebelah timur di Pataliputra (kini Patna). Vatsyayana Mallanaga diterima luas sebagai pengarangnya kerana namanya terdapat dalam ayat kolofon, namun sedikit sahaja yang diketahui tentang dirinya. Vatsyayana menyatakan bahawa beliau menulis teks ini selepas banyak bermeditasi.
Dalam prakata, Vatsyayana mengakui bahawa beliau telah merumuskan banyak teks kuno, namun karya-karya itu tidak bertahan hingga kini. Beliau turut menyebut hasil karya tokoh lain yang disebutnya sebagai “guru” dan “sarjana”, serta teks lebih panjang karya Auddalaki, Babhravya, Dattaka, Suvarnanabha, Ghotakamukha, Gonardiya, Gonikaputra, Charayana, dan Kuchumara.
Kamasutra dianggap telah disusun daripada sebuah manuskrip 150 bab, yang sendiri diringkaskan daripada 300 bab, dan yang akhirnya berasal daripada kompilasi kira-kira 100,000 bab teks. Dipercayai ia ditulis dalam bentuk akhirnya antara abad ke-3 hingga abad ke-5 M. Kamasutra karya Vatsyayana disebut serta beberapa ayatnya dipetik dalam Brihatsamhita karya Varahamihira, juga dalam puisi Kalidasa. Hal ini menunjukkan bahawa beliau hidup sebelum abad ke-5 M.
Manuskrip
Satu halaman manuskrip Kamasutra disimpan di dalam bilik kebal Kuil Raghunath di Jammu & Kashmir.
Manuskrip Kamasutra telah bertahan dalam banyak versi di seluruh benua kecil India. Ketika berusaha mendapatkan terjemahan teks Sanskrit kama-sastra berjudul Ananga Ranga—yang sudah pun banyak diterjemahkan oleh orang Hindu ke dalam bahasa-bahasa daerah mereka seperti Marathi—rakan-rakan kepada orientalis British, Richard Burton, telah menemui sebahagian daripada manuskrip Kamasutra. Burton kemudian menugaskan sarjana Sanskrit, Bhagvanlal Indraji, untuk mencari sebuah manuskrip lengkap Kamasutra dan menterjemahkannya. Indraji mengumpulkan pelbagai manuskrip teks tersebut dari perpustakaan dan kuil di Varanasi, Kolkata dan Jaipur. Burton kemudiannya menerbitkan terjemahan bahasa Inggeris yang disunting daripada manuskrip-manuskrip ini, tetapi bukan sebuah edisi kritikal Kamasutra dalam bahasa Sanskrit.
Menurut S. C. Upadhyaya, yang terkenal dengan kajian ilmiah pada tahun 1961 serta terjemahan Kamasutra yang lebih tepat, terdapat masalah pada manuskrip-manuskrip yang masih bertahan, dan besar kemungkinan teks itu telah mengalami penyuntingan semula sepanjang zaman. Hal ini disahkan oleh teks Hindu lain tentang kama dari milenium pertama Masihi, yang menyebut dan memetik Kamasutra, tetapi sebahagian petikan yang dikaitkan dengan Kamasutra oleh pengarang-pengarang tersebut “tidak terdapat dalam teks Kamasutra” yang sampai kepada kita hari ini.
Struktur
Kamasutra karya Vatsyayana menyatakan bahawa ia mengandungi 1,250 ayat yang dibahagikan kepada 36 bab dalam 64 bahagian, disusun dalam 7 buku. Pernyataan ini dimuatkan dalam bab pembukaan, suatu amalan lazim dalam teks Hindu kuno, yang mungkin bertujuan untuk mencegah peluasan besar atau penambahan tidak sah terhadap sebuah teks yang popular.
Namun, teks yang bertahan hingga zaman moden mempunyai 67 bahagian. Senarai ini disenaraikan dalam Buku 7 dan juga dalam ulasan Sanskrit (bhasya) karya Yashodhara terhadap teks tersebut.
Kamasutra menggunakan gabungan prosa dan puisi, dengan bentuk penceritaan seperti sebuah fiksyen dramatik di mana dua watak bernama nayaka (lelaki) dan nayika (wanita) dibantu oleh watak-watak lain bernama pitamarda (lelaki penggoda), vita (perantara), dan vidushaka (pelawak). Bentuk ini mengikuti ajaran yang terdapat dalam karya klasik Sanskrit Natyasastra. Pengajaran serta perbincangan yang terdapat dalam Kamasutra banyak menggabungkan mitologi dan legenda Hindu kuno.
Isi Kandungan Kamasutra (Vatsyayana)
Buku | Bahagian / Bab | Tema Utama |
---|---|---|
Buku 1 | 1–5 | Pengenalan, tujuan hidup (purushartha), pentingnya kama, ringkasan karya-karya lama, dan pengenalan tokoh-tokoh (guru, sarjana). |
Buku 2 | 1–10 | Tentang persetubuhan: pelukan, ciuman, cara menggoda, posisi seksual, suara dan gerak tubuh, serta seni dalam hubungan intim. |
Buku 3 | 1–5 | Tentang wanita bujang: cara mencari pasangan, tanda-tanda kecantikan dan kesesuaian, pergaulan, perkahwinan, dan memikat hati. |
Buku 4 | 1–6 | Tentang isteri: kedudukan isteri, kewajipan dalam rumah tangga, cara mengekalkan kasih sayang, pengurusan cemburu dan konflik. |
Buku 5 | 1–6 | Tentang isteri orang lain: tanda-tanda seorang wanita terbuka pada hubungan luar nikah, cara mendekati, menjaga rahsia, dan bahaya. |
Buku 6 | 1–6 | Tentang wanita penghibur (courtesans): pemilihan pasangan, menjaga pelanggan, memutuskan hubungan, keuntungan kewangan, peranan sosial. |
Buku 7 | 1–2 | Pengetahuan tambahan: ramalan, azimat, ubat perangsang, kaedah perubatan, serta seni yang berkaitan dengan daya tarikan dan kenikmatan. |
Pautan luar
- (Melayu) Seni Ciuman Kamasutera
Nota
- ^ Lihat: Flood (1996), m/s 65.