Halaman asal dari Yongle Dadian | |
| Umum | |
|---|---|
| Pengarang | Disusun oleh Xie Jin dan lebih 2,000 sarjana |
Tajuk asal | 永樂大典 |
| Negara | Dinasti Ming |
| Bahasa | Bahasa Cina klasik |
| Subjek | Ensiklopedia |
| Genre | Leishu |
| Penerbitan | |
| Penerbit | Mahkamah Diraja Ming |
Tarikh penerbitan | 1408 |
| Halaman | 22,937 juan (卷) dalam 11,095 jilid |
| Terjemahan | Yongle Dadian di Wikisumber |
Ensiklopedia Yongle (sering disebut juga sebagai Dadian, dengan judul asal Wenxian Dacheng) merupakan karya leishu terbesar dalam sejarah China. Penyusunan diketuai oleh Xie Jin, Yao Guangxiao dan Zheng Ci. Keseluruhannya terdiri daripada 22,877 juan, bersama 60 juan panduan serta katalog, dijilid menjadi 11,095 naskhah, dengan anggaran sekitar 370 juta aksara. Naskhah asal telah hilang, kini hanya bertahan 414 naskhah meliputi 789 juan daripada salinan era Jiajing, di samping 33 naskhah berbentuk salinan tangan atau cetakan semula, serta 10 helaian serpihan.
Proses penyusunan
Pada tahun ke-21 era Hongwu (1388), Xie Jin lulus sebagai jinshi dan dilantik sebagai shujishi. Beliau mendapat perhatian istimewa Maharaja Hongwu Zhu Yuanzhang. Dalam satu perbualan, baginda menyatakan bahawa sebagai pemerintah dan menteri, hubungan mereka bagaikan ayah dan anak, maka tiada hal yang perlu disembunyikan. Xie Jin lalu mengusulkan agar sebuah leishu dihimpunkan, dengan tujuan menggabungkan ajaran klasik dan sejarah menjadi satu kompilasi besar yang mencerminkan karya penting zaman aman. Selepas itu beliau dilantik sebagai pegawai pemeriksa di Jiangxi, dan cadangan tersebut tidak diteruskan buat sementara waktu.[1]:4-5
Apabila Maharaja Yongle Zhu Di menaiki takhta, baginda memulakan semula rancangan untuk menghasilkan leishu. Pada 19 Julai 1403, titah diraja dikeluarkan kepada Xie Jin dan pasukannya untuk menyusun kompilasi besar yang merangkumi seluruh tradisi “empat bahagian” (jing, shi, zi, ji), serta bidang astronomi, geografi, yin-yang, perubatan, ramalan, Buddhisme, Taoisme, seni dan kemahiran. Baginda menekankan agar bahan disusun mengikut rima supaya mudah dicari. Xie Jin menghimpunkan 147 orang untuk memulakan kerja, dan dalam masa kira-kira setahun, mereka menyiapkan draf awal. Pada 21 Disember 1404, karya itu dipersembahkan kepada maharaja dengan judul Wenxian Dacheng.[1]:5-6
Motif penyusunan ini menjadi perdebatan. Zhang Chenshi berpendapat tujuannya untuk menonjolkan pemerintahan berbudaya dan meredakan ketegangan politik[2]:2. Yu Wanli berpendapat ia hanyalah kesinambungan tradisi menyusun karya pada zaman makmur. Tambahan pula, era Hongwu telah melahirkan karya leishu seperti Leiyao oleh Tang Yushi dan Leiyao oleh Fang Xiaoru, namun hasil itu dianggap tidak memuaskan. Oleh itu, Yongle ingin menghasilkan kompilasi yang lebih sistematik untuk tujuan rujukan[3]:21-25. Sarjana lain seperti Su Zhenshen menyatakan tiga tujuan: minat maharaja terhadap ilmu, cita-cita menyaingi karya terdahulu, serta usaha menenangkan rakyat. Gu Liren menambah tiga lagi iaitu meneruskan tradisi menenangkan masyarakat melalui karya, memenuhi minat peribadi maharaja, serta kemungkinan tujuan untuk menyekat penerbitan. Namun Yu Wanli menolak pandangan terakhir kerana tiada bukti jelas bahawa ada usaha melarang buku pada masa ituGu Liren (1985). Kajian Yongle Dadian dan Karya Pecahannya. Taipei: Wenshizhe Press.:19-23[3]:27-28.
Setahun kemudian, naskhah Wenxian Dacheng siap, tetapi maharaja berpendapat masih banyak kekurangan lalu menitahkan supaya disusun semula. Guo Beigong berpendapat masalah utama ialah masa yang terlalu singkat. Huang Quancai pula menilai walaupun tempoh setahun itu padat, dengan pasukan besar mungkin tidak mustahil, tetapi Xie Jin ketika itu juga sibuk dengan penyusunan Gujin Lienü Zhuan dan Ming Taizu Shilu, di samping terlibat dalam urusan negara, maka hasilnya tidak memuaskan[4]:44[1]:7-8[2]:3. Selepas itu, struktur organisasi baharu dibentuk: penyelia utama ialah Yao Guangxiao, Zheng Ci, dan Xie Jin; dibantu oleh pegawai tinggi seperti Liu Jichi, Liang Qian, Li Zhigang. Ketua penyelaras Chen Ji menjadi penghubung, manakala timbalan ketua bertanggungjawab atas bidang tertentu seperti Lin Huan untuk Shangshu dan Wang Yanwen untuk Shijing. Terdapat juga lima orang pengawas kerja yang memastikan kemajuan berjalan lancar[2]:7-8. Pada tahun ketiga dan keempat era Yongle, tambahan tenaga kerja diambil melalui pencalonan rasmi dan ujian, terdiri daripada guru daerah serta sarjana bebas[2]:9.
Pada tahun kelima Yongle (1407), naskhah muktamad siap. Maharaja berasa puas setelah meneliti hasilnya, lalu menulis prakata yang menyebut karya ini menghimpunkan bahan dari zaman awal hingga semasa, dan memberinya nama rasmi Yongle Dadian. Penyalinan besar-besaran kemudian bermula dengan merekrut jurutulis dari seluruh negara dan disiapkan menjelang musim dingin tahun ketujuh Yongle (1409)[2]:3-4.
Bentuk dan kaedah
Yongle Dadian terdiri daripada 22,877 juan dengan tambahan 60 juan panduan serta katalog, dijilid menjadi 11,095 naskhah. Daripada jumlah itu, termasuk prakata maharaja, surat persembahan, satu jilid panduan, dua jilid Yongle Dadian Yun Zong Gua Kuo, 57 jilid katalog, dan 11,035 jilid teks utama. Panduan tersebut menetapkan 21 peraturan asas, antaranya penggunaan Hongwu Zhengyun sebagai asas rima. Susunan dibuat mengikut rima, lalu setiap karakter ditempatkan bersama bahan berkaitan. Misalnya, bahagian astronomi ditempatkan di bawah rima “tian” (langit), bahagian geografi di bawah “di” (bumi). Isi kandungan mencakupi dari zaman purba hingga kontemporari, merangkumi ilmu astronomi, geografi, hubungan sosial, pemerintahan, moral, politik, sistem, benda, hingga cerita aneh dan karya sastera. Semua petikan wajib menyatakan sumber asal. Katalog membahagikan isi kepada empat kategori nada: ping, shang, qu, ru. Ping dengan 23 rima berjumlah 10,034 juan; shang 23 rima 2,175 juan; qu 23 rima 7,389 juan; ru 11 rima 3,279 juan. Jumlah keseluruhan 80 rima, 22,877 juan.[1]:93-97
Salinan副本 berukuran kira-kira 50 sentimeter tinggi dan 30 sentimeter lebar, kulit keras berwarna kuning sutera, dijilid gaya belakang terbuka. Setiap jilid mengandungi antara satu hingga empat juan, paling biasa dua. Jumlah halaman berbeza antara 10 lebih hingga 30 lebih. Kulit kiri mempunyai garisan hitam berganda dengan bingkai biru, judul “Yongle Dadian” ditulis di tengah dan nombor jilid di bawah. Sudut kanan atas kulit mempunyai label kotak berbingkai biru dengan huruf rima dan nombor jilid, meskipun sebahagiannya tiada.[5]:1-2
Setiap halaman setengah muka berukuran tinggi 36 cm dan lebar 23.5 cm, dibahagi kepada lapan baris. Judul ditulis dengan aksara besar tunggal baris, teks utama dengan huruf kecil dua baris selari, setiap baris 28 aksara. Catatan menggunakan aksara lebih kecil. Bahagian bawah halaman terdapat tiga ekor ikan sebagai hiasan, di atasnya tertulis nombor juan, di bawahnya kod halaman. Bingkai, garis panduan, judul, tanda kecil bulat untuk tanda baca semuanya ditulis merah, sementara teks utama berwarna hitam.[5]:1-2
Penyebaran
Salinan semula
Pada tahun ke-19 Yongle (1421), setelah istana baharu Beijing siap, ibu kota dipindahkan. Maharaja memerintahkan koleksi perpustakaan Nanjing Wenyuan Ge dipindahkan, termasuk Yongle Dadian. Naskhah disimpan sementara di bawah lorong utara Zuo Shunmen, kemudian pada tahun ke-6 era Zhengtong (1441) dipindahkan ke Wenlou (kini Tiren Ge). Walaupun ada cadangan untuk mencetak, ia tidak dilaksanakan kerana kos yang tinggi dan tujuan asal hanya untuk simpanan maharaja.[2]:11-12 Karya ini tersimpan dalam istana dan hanya maharaja yang dapat membacanya。
Pada tahun ke-36 era Jiajing (1557), kebakaran besar melanda istana dan tiga dewan musnah. Wenyuan Ge yang berhampiran hampir terjejas, namun Yongle Dadian sempat diselamatkan. Maharaja Jiajing sangat menggemari karya ini dan sering meletakkan beberapa jilid di sisinya. Untuk mengelakkan kehilangan, baginda berbincang dengan Xu Jie tentang menyalin semula. Pada musim luruh tahun ke-41 Jiajing (1562), diputuskan untuk melakukan salinan semula, dengan Gao Gong dan Qu Jingchun dilantik sebagai ketua penyemak. Seramai 109 jurutulis dipilih melalui peperiksaan bertulis tanpa nama, antaranya Cheng Daonan. Peraturan ketat dikenakan: setiap penyalin perlu mendaftar naskhah yang diterima, dilarang membawa keluar, setiap hari wajib menyalin tiga muka, dan jika ada kesalahan perlu menulis semula. Kerja berlangsung lima tahun, selesai pada tahun pertama era Longqing (1567).[2]:12-13 Semua salinan simpan di istana. Lu Kejiao dari Guozijian Nanjing pernah mencadangkan agar dicetak pada era Wanli, namun tidak berjaya.
Kehilangan naskhah asal
Selepas siap, dipercayai naskhah asal disimpan di Wenyuan Ge Beijing atau mungkin di Gujin Tongjiku.[6]:109-110 Selepas salinan Jiajing, hampir tiada lagi catatan tentang naskhah asal.[7]:132 Beberapa teori timbul:
- Teori dikubur bersama: Zhang Chenshi dan Luan Guiming berpendapat naskhah asal mungkin dikebumikan bersama Maharaja Jiajing di Yongling kerana baginda terlalu menyayanginya.[2]:18-19[8] Zhang Sheng menyangkal kerana selepas salinan Jiajing masih ada orang melihat naskhah asal.[7]:132
- Teori dinding Huangshicheng: Wang Zhongluo mendakwa naskhah asal mungkin tersembunyi dalam dinding arkib diraja Huangshicheng, namun Zhang Chenshi meragui kerana bangunan itu dibina selepas salinan.[6]:17-18
- Teori terbakar zaman Wanli: Fang Yizhi menyatakan naskhah hilang dalam kebakaran tiga dewan era Wanli. Zhang Sheng meragui kerana menteri besar ketika itu tidak menyebutnya.[6]:109
- Teori terbakar akhir Ming: Guo Moruo dan Zhang Sheng berpendapat semasa kejatuhan Ming, Wenyuan Ge terbakar akibat serangan Li Zicheng, menyebabkan naskhah musnah.[2]:15-16[6]:109-110 Beberapa penulis Qing turut mencatat bahawa naskhah asal lenyap tanpa jejak.
Salinan副本 Yongle Dadian berjumlah 11,095 naskhah dan selepas penyalinan selesai ia kekal tersimpan di arkib istana Huangshicheng sehingga runtuhnya Dinasti Ming. Pada tahun ke-32 era Kangxi, Xu Qianxue mencatat bahawa koleksi Yongle Dadian di Huangshicheng sudah mengalami kehilangan sewaktu pergolakan dinasti, menandakan kerosakan telah berlaku seawal itu. Menjelang era Yongzheng, naskhah-naskhah ini dipindahkan dari Huangshicheng ke Akademi Hanlin. Berdasarkan anggaran kasar Quan Zuwang, jumlah yang hilang “hampir mencecah dua ribu naskhah”.
Pada tahun pertama Qianlong (1736) ketika projek penyusunan teks ritual Sanli dilaksanakan, ramai petikan hilang berjaya dikesan dalam Yongle Dadian. Ketika itu didapati satu jilid bahagian “Diguan” sudah tidak lengkap. Apabila dewan penyusunan Siku Quanshu dibuka pada tahun ke-38 Qianlong (1773), sebuah lagi jilid “Xiaguan” turut didapati hilang. Ini menunjukkan jumlah naskhah yang kelihatan sewaktu pembukaan dewan Siku sudah berkurang berbanding ketika kerja Sanli dilakukan.
Pada tahun ke-37 Qianlong (1772) dewan Siku Quanshu ditubuhkan dan maharaja menitahkan pencarian menyeluruh naskhah Yongle Dadian yang hilang di seluruh negara, malah meminta orang memerhati teliti di kalangan pedagang buku. Ada yang meneka tokoh seperti Xu Qianxue, Gao Shiqi dan Wang Hongxu yang lama berkhidmat di Akademi Hanlin mungkin sering meminjam buku lalu membawa sebahagiannya pulang ke kampung halaman di Zhejiang. Maka maharaja mengeluarkan arahan rahsia kepada gabenor wilayah agar menyiasat: jika benar keluarga-keluarga tokoh ini masih menyimpan naskhah, berapa pun bilangannya hendaklah dipulangkan ke ibu kota. Baginda juga menegaskan bahawa walaupun naskhah ini milik negara, jika pada masa lalu ada yang membawanya pulang untuk rujukan tanpa niat menyimpan, mereka tidak akan diburu kesalahannya; tujuan utama ialah mengumpulkan semula untuk melengkapkan koleksi Siku.[9] Arahan ini menyebabkan pegawai daerah menjalankan pemeriksaan ketat.
Pada bulan Jun tahun ke-39 Qianlong (1774), pegawai penyusun Siku Quanshu bernama Huang Shouling secara tidak sah membawa pulang enam jilid Yongle Dadian dan naskhah tersebut dicuri di tengah jalan. Maharaja menegaskan bahawa Yongle Dadian ialah “karya tiada bandingannya”, dan sepatutnya tidak dibenarkan dibawa keluar oleh penyusun. Baginda mengarahkan siasatan menyeluruh serta memerintah ketua keselamatan ibu kota Yinglian melakukan pencarian rapi. Kota masuk ke keadaan berjaga-jaga. Disebabkan kawalan ketat dan kedai buku enggan menerima barang curi, pencuri akhirnya meletakkan enam jilid itu secara senyap di tepi jambatan di laluan para menteri pada waktu malam. Huang Shouling dihukum pemotongan gaji selama tiga tahun. Pada tahun ke-59 Qianlong (1794), kiraan rasmi menyatakan baki 9,881 naskhah meliputi 20,473 juan, iaitu berkurang 1,215 naskhah daripada asal.[10]:92-94
Pada tahun ke-20 era Jiaqing (1815), Xu Naiji dan rakan-rakan membuat kira semula terhadap Yongle Dadian. Hasilnya menunjukkan jumlah juan dan naskhah masih selari dengan angka yang dicatat pada zaman Qianlong. Menurut catatan Miao Quansun dalam “Kajian Yongle Dadian”, ketika kerja penyusunan semula Yitong Zhi pada tahun ke-8 era Daoguang (1828), tahap kehilangan masih belum dianggap serius.[6]:94
Namun bermula tahun ke-10 era Xianfeng (1860), berlakunya kehilangan besar-besaran. Puncanya banyak dikaitkan dengan pegawai yang menyalahgunakan kedudukan. Liu Shengmu merakam dalam “Changchu Zhai Suibi” satu helah biasa: pencuri masuk ke Akademi Hanlin pada siang hari dengan membawa bungkusan berisi sehelai jaket kapas sebesar dua jilid Dadian. Ketika pulang petang, jaket itu dipakai di badan dan dua jilid Dadian diseludup keluar dalam bungkusan. Naskhah kemudian dijual kepada orang Barat pada kadar sekitar sepuluh tael per jilid. Menjelang tahun pertama Guangxu (1875), bilangan naskhah di Akademi Hanlin merosot kepada kurang 5,000; setahun kemudian (1876) hanya tinggal kira-kira 3,000 lebih. Pada tahun ke-12 (1886), Miao Quansun sendiri hanya melihat lebih 900 naskhah, meskipun mahkamah menghukum keras pesalah tetapi banyak naskhah tetap tidak dapat dijejaki. Antara lain, Wen Tingshi sahaja telah mencuri sekurang-kurangnya seratus lebih naskhah dalam tempoh 1885 hingga 1887. Pada tahun ke-18 (1892), “Katalog Buku Lama Akademi Hanlin” menyenaraikan tinggal 870 naskhah sahaja.[6]:94-95
Pada 23 Jun 1900, ketika pasukan Gan Jun menyalakan api untuk menyerang Kedutaan British, kompleks Akademi Hanlin turut terbakar. Sebahagian Yongle Dadian hangus atau dibuang berselerak; ada pula yang dirampas orang asing di kawasan kedutaan; sementara sebahagian lagi dibawa pergi oleh pihak kedutaan. Catatan saksi dari kawasan kedutaan menyebut para pengkaji yang mendalami sastera China “tidak sampai hati melihat khazanah istana musnah”, lalu memilih naskhah yang dianggap berharga dan membawanya lari dari kepungan api.[11] Pihak Kedutaan British juga mengarahkan agar “menyelamatkan seberapa banyak khazanah dari Akademi Hanlin,” bahkan mengerahkan puluhan orang untuk membantu, sehingga “khazanah tulisan dua ribu tahun” dapat diselamatkan dalam jumlah tertentu.[12] Pada 12 Jun 1901, pihak British memulangkan lebih 330 naskhah, namun sesetengahnya kembali hilang akibat kecurian dalaman. Menurut kiraan tahun pertama Xuantong (1909; sumber mencatat “1904” ketika pemeriksaan awal), hanya tinggal 64 naskhah di Akademi Hanlin.[13][14]:46
Bekas pegawai istana yang merekod hal ehwal harian Maharaja Guangxu, Yun Yuding, kemudian menceritakan keadaan Yongle Dadian yang diketahuinya dalam “Chongling Chuanxin Lu” seperti berikut:
Sekitar tahun Guisi–Jiawu, baginda kerap berbicara tentang katalog inskripsi dan edisi batu; guru istana sering mempersembahkan naskhah baharu. Masih kuingat pada bulan kelima tahun Jiawu, aku dipanggil mengadap selepas dinaikkan dari editor kepada *zanshan*. Soalan pertama baginda berkisar jumlah naskhah Yongle Dadian yang ada di Akademi Hanlin, juga bertanya sama ada ada penemuan epigrafi baharu. Baginda menasihati supaya banyak membaca di rumah, jangan hanya berlatih syair; dari situ bisa menilai kebitaraan ilmu raja. (Dua set Yongle Dadian disalin pada zaman Ming: satu disimpan di Istana Qianqing, satu lagi dihadiahkan kepada Akademi Hanlin. Selepas Dinasti Ming tumbang, tidak pasti sama ada set istana masih wujud. Yang di Akademi berjumlah lebih 12,000 naskhah pada awal dinasti Qing. Ketika projek *Siku* dibuka, para sarjana mengutip banyak karya yang sebelumnya hilang berdasarkan petikan dalam Dadian. Selepas itu naskhah semakin berkurang. Ketika aku mula bertugas di dewan penulisan, masih ada lebih 8,000 naskhah. Pada tahun Gengzi era Guangxu, ketika kedutaan diserang, dinding belakang Akademi Hanlin bersambung dengan Kedutaan British; bangunan terbakar lalu Dadian bertempiaran masuk ke kawasan kedutaan, majoritinya terbakar atau hilang. Di akademi tinggal sekitar 800 lebih naskhah. Akhirnya apabila dipindah ke Kementerian Pendidikan, tinggal beberapa puluh sahaja. Sampul berjudul emas dan kotak jednya berserak di rumah para peminat antik. Karya agung ini tidak lagi dapat dilihat dalam bentuk menyeluruh. Pada tahun Renyin aku dengar di kedai buku ada belasan jilid Dadian untuk dijual, setiap satu berharga antara dua puluh hingga tiga puluh tael. Aku segera cuba mendapatkannya, tetapi sudah didahului orang lain; sehingga kini masih kesal.)
Rujukan “tahun Renyin” yang disebut di hujung petikan itu kira-kira bersamaan 1902, dua tahun selepas peristiwa Gengzi dan selepas tahun Xinchou.
Penerbitan
Pada era Republik China, beberapa siri faksimili Yongle Dadian telah diterbitkan: Zhang Yuanji (juan 485–486, 1916), Luo Zhenyu (juan 14628–14629, 1917), Fu Zengxiang (juan 2610–2611, 1926), Tōyō Bunko Jepun (11 juan, 1930), dan Institut Sains Kemanusiaan Beijing (juan 2584–2585, 1939).[15]:159-160
Selepas penubuhan Republik Rakyat China, Zhonghua Shuju menerbitkan beberapa edisi faksimili. Pada 1959, sempena ulang tahun ke-10 RRC, Zhonghua Shuju menerbitkan semula juan 2345–2347 yang dipulangkan Kesatuan Soviet pada 1954[15]:160-161. Pada 1960, penerbit itu menghimpunkan 730 juan yang berjaya dikumpulkan ketika itu menjadi keseluruhan 20 kotak, 202 naskhah[15]:161. Penerbit lain turut mengeluarkan edisi faksimili. Di Taipei, World Books menambah lima juan koleksi Taiwan serta tujuh juan dari Muzium Etnologi Berlin di atas asas 730 juan Zhonghua Shuju, lalu menerbitkan 742 juan Yongle Dadian[15]:161. Pada 2003, Shanghai Lexicographical Publishing House menerbitkan siri “Tujuh Belas Juan Yongle Dadian Penemuan Baharu di Luar Negara”.[15]:163
Nilai
Nilai teras Yongle Dadian terletak pada pemeliharaan khazanah ilmu pelbagai bidang sebelum awal Dinasti Ming, menjadikannya “takungan besar bagi teks yang hilang”. Karyanya berhasrat “merangkum segala perkara”. Anggaran tidak lengkap oleh sarjana menyatakan petikan yang dihimpunkan mencecah tujuh hingga lapan ribu judul, maka bahan untuk kerja himpun semula amat melimpah. Selain itu, ia berguna sebagai asas perbandingan teks. Banyak bahan dalam Dadian berpunca daripada koleksi Wenyuan Ge di Nanjing yang mengekalkan warisan dari Xuanwen Ge dan Chongwen Jian, manakala buku era Yuan pula diwarisi daripada Biro Sekretariat Dinasti Song Selatan. Justeru sejumlah karya Song masih kekal melalui petikan Dadian. Memandangkan mutu cetakan Yuan–Ming sering dipersoal, sarjana kerap menggunakan Dadian untuk semakan teks bagi membetulkan naskhah dasar era Ming.[16]:187-188[2]:26-27
Dalam bidang prosa penceritaan dan teater, menurut katalog Dadian juan 13695–13991 terdapat 33 jenis karya drama, sementara juan 20737–20757 merekodkan lebih 9,000 karya zaju. Zongmu Siku Quanshu menyebut bahagian “cerita rakyat” yang banyak dalam Dadian, namun penyusun Siku menilai kandungannya kurang bernilai ilmiah, menyebabkan kategori ini tidak banyak dihimpunkan semula dan seterusnya banyak bahan hilang.[2]:30
Bagi naskhah lakonan selatan, antara yang tersisa dalam pecahan Dadian termasuk “Xiao Sun Tu”, “Zhang Xie Zhuangyuan” dan “Guanmen Zidi Cuo Lishen”. Teks ini tergolong antara yang terawal wujud untuk genre tersebut, penting untuk kajian sejarah teater dan sastera rakyat.[2]:32
Untuk puisi, ketika kompilasi “Quan Tang Shi” era Kangxi, Dadian tidak digunakan. Penyelidikan hari ini menemui karya Wang Wei, Wei Zhuang, Wang Zhenbai, Li Qunyu dalam pecahan Dadian yang tidak tersenarai dalam “Quan Tang Shi”. Banyak entri “Quan Song Ci” dan “Quan Jin-Yuan Ci” moden pula bersumber dari Dadian, menegaskan nilainya.[2]:32
Dalam bidang sejarah institusi, Dadian memelihara banyak dokumen Song–Yuan. Sarjana Qing Fashishan menyebut bahawa sesiapa yang mengkaji sistem dua era itu “akan mendapati bahan yang hampir tidak habis-habis”. Misalnya juan 14620–14629 menghimpunkan “Libu Tiaofa”, berguna untuk kajian sistem politik Song. “Yuan Yitong Zhi” yang hilang selepas era Ming, turut terdapat petikan pentingnya dalam Dadian.[2]:32-33
Bidang geografi daerah (fangzhi) juga banyak diwakili, dengan sehingga 900 karya, majoritinya disusun pada era Song–Yuan. Namun penyusun Siku hampir tidak menyalin semula kategori ini; perhatian terhadapnya hanya meningkat pada penghujung Qing oleh Xu Song dan Miao Quansun. Antara yang relatif lengkap ialah “Gazetir Prefektur Huzhou”, “Prefektur Hangzhou”, “Prefektur Shaoxing” dan “Prefektur Suzhou”.[2]:33-34
Dalam sains dan teknologi, Dadian memuatkan karya agronomi seperti “Zhongyi Biyong” oleh Wu Yi serta tambahan “Zhongyi Biyong Buyi” oleh Zhang Fu, menghuraikan kaedah penanaman bijirin, sayur, buah dan bunga. Ia juga menyimpan beberapa karya matematik seperti “Yang Hui Riyong Suanfa”, “Yang Hui Zhaiqi Suanfa” dan “Jinnang Qiyuan” yang tidak lagi terdapat dalam sumber lain.[2]:33-34
Dalam perubatan, Dadian mengumpulkan pelbagai bahan. Sebagai contoh, juan 981 memuat petikan daripada 45 karya termasuk “Youyou Xinshu”, “Yujue Fang”, “Jingji Xiao’er Baoming Fangshu” yang mencatat 133 formula berkesan. Juan 13441 dan 19865 pula memuat “Bencao”, “Shaoxing Bencao”, “Bencao Gua Kuo” oleh Hu Shike, “Baoqing Bencao Zhezhong” oleh Chen Yan dan lain-lain, iaitu karya farmakologi era Song dan Jin sebelum Li Shizhen menghasilkan “Bencao Gangmu”.[2]:35-36
Dalam ilmu bibliografi China, Dadian melengkap serta menyilang-sahkan maklumat “Katalog Wenyuan Ge”, malah menambah baik rekod bibliografi era Song–Yuan–Jin. “Wenyuan Ge Shumu” disusun pada tahun ke-5 era Zhengtong (1435) berdasarkan koleksi Wenyuan Ge, tetapi jurang masa menyebabkan sebahagian judul yang telah hilang tidak tercatat. Memandangkan sumber Dadian berasaskan koleksi awal Wenyuan Ge, ia mampu menampung kekurangan ini. Tambahan pula, “Wenyuan Ge Shumu” sering tidak menyenaraikan nama pengarang, sedangkan petikan Dadian lazimnya menyatakan pengarang, sekali gus memudahkan kerja verifikasi.[16]:188-189
Himpunan Pecahan
Sarjana terawal yang dapat dipastikan melakukan kerja himpun semula berdasarkan Yongle Dadian ialah Zhang Siwei. Beliau turut serta dalam projek penyalinan semula pada era Jiajing, dan di akhir beberapa jilid terdapat catatan “disemak oleh editor Zhang Siwei”. Ketika itu beliau menyalin keluar kandungan dua karya iaitu “Zheyu Guijian” dan “Minggong Shupan Qingming Ji”. Selepas itu, teks disemak Yang Cheng sebelum diterbitkan. Usaha Zhang Siwei dianggap agak ringkas kerana tiada matlamat jelas, sekadar menyalin apa yang ditemui.[17]:12-15
Sarjana seterusnya ialah Quan Zuwang dari era Qing. Ketika beliau membantu menyusun “Sanli”, beliau menyalin 38 koleksi dengan 40 jenis komentar Yijing, antaranya “Zhouguan Xinyi” oleh Wang Anshi sebanyak 60 juan dan “Chunqiu Yizong” oleh keluarga Gao sebanyak 150 juan. Namun kerana tempoh beliau di perpustakaan terhad, kerja itu lebih bersifat spontan daripada sistematik.[17]:15-32
Kemudian giliran ahli dewan Siku mengambil alih kerja himpun pecahan. Pada awal tahun ke-37 era Qianlong (1772), maharaja menitahkan pencarian naskhah hilang, tetapi sambutan hambar. Pada 17 Oktober tahun yang sama, baginda mengulangi arahan dengan lebih tegas sehingga gabenor mula menghantar buku. Pada 25 November, Zhu Yun selaku pengawas pendidikan Anhui mengemukakan cadangan empat perkara, termasuk menggunakan Yongle Dadian untuk himpun pecahan, yang mendapat sokongan Yu Minzhong, ketua penyusun Siku.[2]:27 Maharaja mengarahkan perkara ini dibincangkan oleh majlis menteri agung, lalu menetapkan garis panduan. Pada 26 Februari 1773, Liu Tongxun membentangkan hasil perbincangan yang meluluskan penggunaan Dadian sebagai asas. Pada 3 Mac, dua lagi tokoh, Wang Jihua dan Qiu Yuexiu, ditambah sebagai ketua penyusun. Peraturan kerja juga digubal: 13 garis panduan untuk menyemak Dadian, 30 pegawai dipilih untuk menyemak, dengan tambahan pegawai pengawas dan pengendali.[17]:33-37
Tiga prinsip utama pemilihan ialah:[17]:37-39
- Mengutip teks yang sudah jarang beredar, dibanding dengan “Tushu Jicheng” untuk memastikan ia belum dikompilasi.
- Hanya mengumpul karya yang bermanfaat kepada ilmu; karya yang tiada sumbangan dianggap tidak sesuai.
- Hanya memilih yang boleh digabung menjadi kompilasi lengkap; teks serpihan terlalu terputus-putus tidak diguna.
Kerja rasmi bermula 21 Februari 1773 dengan 30 orang, antaranya Dai Zhen, Shao Jinhan dan Zhou Yongnian.[2]:27 Pada bulan berikutnya, 20 lagi ditambah. Kebanyakan mereka ialah graduan jinshi baru. Ketua penyusun Ji Yun turut terlibat. Beberapa sarjana lain menyumbang dari luar dewan, ada yang memberi pendapat, ada yang menyalin draf awal, seperti Lu Wendiao, Ding Jie, Sun Xingyan, Kong Jihan.[17]:57-60
Menjelang tahun ke-48 era Qianlong (1780), hasilnya meliputi 66 karya dalam kategori jing, 41 dalam shi, 103 dalam zi dan 175 dalam ji, keseluruhan 385 karya berjumlah 4,960 juan. Antara yang dihimpun ialah “Xu Zizhi Tongjian Changbian” oleh Li Tao, “Jianyan Yilai Xinian Yaolu” oleh Li Xinchuan, “Jiu Wudai Shi” oleh Xue Juzheng, “Yuanhe Xingzuan” oleh Lin Bao, “Zhi Zhai Shulu Jieti” oleh Chen Zhensun, serta karya perubatan Song “Su Shen Liangfang” dan “Boji Fang”.[2]:27
Namun kerja ini tidak lepas kritikan. Misalnya bagi “Jiu Wudai Shi”, Peng Yuanrui dari era Qing menyifatkan hasilnya sebagai “sebahagian besar hanya cebisan Dadian”, dan menegur sepatutnya setiap petikan menyatakan nombor juan asal untuk ketepatan. Pada peringkat awal, draf memang ada menyertakan rujukan, tetapi demi seragamkan gaya, ia kemudian dibuang. Akibatnya, generasi selepas itu sukar menilai ketulenan pecahan dan keadaan asal teks.[17]:157-158 Tambahan pula, sebahagian petikan yang wujud dalam naskhah Dadian tersisa tidak dimanfaatkan. Dalam kes “Jiu Wudai Shi”, 72 petikan ada, tetapi hanya 60 digunakan. Ada juga kesilapan salin atau pindaan tanpa catatan.[18]
Selepas selesainya Siku Quanshu, Yongle Dadian terus berfungsi sebagai sumber pecahan. Pada era Jiaqing, ia digunakan dalam penyusunan “Quan Tang Wen”. Pada era Daoguang, Xu Song menghasilkan “Song Huiyao”, “Song Zhongxing Lishu” dan “Xu Zhongxing Lishu” berasaskan petikan Dadian. Menjelang era Guangxu, tokoh seperti Wen Tingshi dan Miao Quansun juga menyalin pecahan, termasuk “Song Jiang Yuan Jijitu”, “Shouchang Cheng”, “Zeng Gong Yilu” dan “Shisan Chu Zhanggong Lu”.[2]:28-29
Rujukan
- ^ a b c d Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama郭 - ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama史話 - ^ a b Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama虞萬里2005 - ^ Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama黃權才2007a - ^ a b Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama:2 - ^ a b c d e f Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama張昇2003 - ^ a b Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama張昇2010 - ^ Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama欒貴明1999 - ^ Menjejaki naskhah yang hilang
- ^ Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernamaZhangSheng2003 - ^ 《庚子使馆被围记》
- ^ "Adakah Yongle Dadian dikebumikan bersama Maharaja Jiajing?". Diarkibkan daripada yang asal pada 2025-04-24. Dicapai pada 2025-03-26. Unknown parameter
|dead-url=ignored (bantuan) - ^ Du Zexun (2003-02-26). "Misteri pembakaran naskhah dasar *Siku* dan Yongle Dadian". Zhonghua Dushubao. Missing or empty
|url=(bantuan) - ^ Zhang Sheng (2010). Kajian Peredaran dan Himpunan Pecahan Yongle Dadian. Beijing: Minzu Press.
- ^ a b c d e Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama趙前 - ^ a b Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama顧 - ^ a b c d e f Ralat petik: Tag
<ref>tidak sah; tiada teks disediakan bagi rujukan yang bernama史 - ^ Chen Zhichao (1999). "Cadangan semakan semula himpunan Jiu Wudai Shi". Shixueshi Yanjiu. 4: 50-60.








